Киппманн кивнул:
— Теперь понятно. — Он сидел на краю стола и вертел в руках нож для вскрытия писем. — Ну хорошо. После того как я арестую Келли и его компанию, я передам их вам с адмиралом Сандекером, чтобы вы могли выяснить интересующие вас вопросы.
— Нет, — возразил Питт. — Если вы хотите, чтобы я продолжил сотрудничество с вами как единственный свидетель, знакомый с интересующими вас людьми, вы должны обещать, что предоставите мне несколько минут наедине с Рондхеймом. И еще, вы целиком и полностью отдадите в мое распоряжение Керсти Фири!
— Это невозможно!
— Возможно. Что произойдет с Рондхеймом физически — для вас не представляет большого интереса.
— Даже если я отвернусь, чтобы вы дали ему в зубы, то и тогда я не смогу отдать в ваше распоряжение Керсти Фири.
— Сможете, — твердо произнес Питт. — Прежде всего потому, что она не принадлежит вам, чтобы ее отдавать. Если вам повезет, то вы предъявите ей обвинение в соучастии. Но это вызовет напряженность в наших отношениях с Исландией, и последующие события не заставят прыгать от радости наш госдепартамент.
— Вы напрасно тратите энергию, — бесстрастно произнес Киппманн. — Ей будет предъявлено обвинение в убийстве, как и всем остальным.
— Ваше дело — не предъявить обвинение, а предупредить преступление и арестовать преступников.
Киппманн отрицательно покачал головой.
— Вы не понимаете…
Вдруг он осекся на полуслове. Дверь широко отворилась — на пороге стоял Лазард. Лицо его было мертвенно-бледным.
— Дэн, в чем дело? — Киппманн с тревогой посмотрел на него.
Лазард вытер лоб и тяжело опустился в свободное кресло.
— Де Круа и Кастиле внезапно изменили план экскурсии. Они бросили свое сопровождение и скрылись где-то в парке. Одному Богу известно, что может произойти, пока мы найдем их.
Лицо Киппманна выражало полное непонимание.
— Господи! Как это могло случиться? — воскликнул он. — Как вы могли потерять их, имея в своем распоряжении половину федеральных агентов штата, охранявших их группу?
— Да там, в парке, тысяч двадцать народу, — возбужденно ответил Лазард. — Не надо больших усилий, чтобы два человека затерялись среди них.
Он беспомощно пожал плечами.
— Де Круа и Кастиле проклинали наши жестокие меры предосторожности с того момента, как они въехали в главные ворота парка. Они ехали вместе и сначала заставили нас поволноваться из-за того, что высовывались в окна, как пара школьников.
Питт поднялся.
— Скорее! У вас есть их маршрут с указанием запланированных остановок?
Лазард некоторое время молча смотрел на него.
— Да. Вот здесь — каждое из запланированных развлечений и выставок, а также расписание по времени.
Питт пробежал глазами расписание, легкая усмешка появилась не его лице.
— Не пора ли вам включать меня в игру, шеф.
— Майор, — подавленно произнес Киппманн. — У меня такое чувство, что меня начинают шантажировать.
— Как говорят во время студенческих забастовок: «Вы пойдете на наши требования?»
Ссутуленные плечи Киппманна также отчетливо свидетельствовали о его поражении, как если бы он выбросил белый флаг. Он посмотрел на Питта и поймал его твердый взгляд. Киппманн кивнул головой:
— Рондхейм и мисс Фири — ваши. Они остановились в отеле Диснейленда. Через улицу. В соседних номерах — 605 и 607.
— А Келли, Маркс, фон Хаммель и компания?
— Все они там. «Хермит лимитед» забронировала весь шестой этаж. — Киппманн, испытывая чувство неловкости, провел рукой по лицу. — Скажите только, что вы задумали?
— Сохраняйте спокойствие. Пять минут с Рондхеймом, а затем забирайте его. А Керсти Фири я оставлю в качестве небольшой премии НСГИ от службы безопасности.
Киппманн окончательно сдался.
— Вы победили. Теперь где же находятся Де Круа и Кастиле?
— Это очевидно. — Питт улыбнулся Киппманну и Лазарду. — Где могут находиться двое мужчин, чье детство прошло вблизи испанских владений.
— О Господи! Как точно вы определили, — сказал Лазард почти с горечью. — Последняя остановка в расписании — «Пираты Карибского бассейна».
Следующим по популярности и глубине инженерной мысли аттракционом после привидений в «Доме призраков» Диснейленда — этого всемирно известного парка — является «Пираты Карибского бассейна». Аттракцион сооружен на двух подземных уровнях и занимает площадь около двух акров. По каналу для лодок, протяженностью в четверть мили, объятые благоговейным ужасом, проносятся пассажиры через лабиринты туннелей, через огромные помещения, в которых расположены декорации, изображающие пиратские корабли или разграбленные мародерами прибрежные города, где действуют около сотни словно живых фигур, которые не только могут сравниться с лучшими образцами Мадам Тюссо, но они еще и поют, и танцуют, и грабят.
Питт был последним на входе к тому участку, где обслуживающий персонал помогал посетителям сесть в лодку. С этого начиналась пятнадцатиминутная экскурсия. Пятьдесят или шестьдесят человек, стоявших в очереди, помахали Питту руками и отпустили несколько шутливых замечаний по поводу его костюма, в то время как он шел позади Киппманна и Лазарда. Он помахал им в ответ, подумав о том, каково было бы выражение их лиц, если бы ему неожиданно пришлось снять маску волка и показать им свое забинтованное лицо. Он разглядел не менее десяти маленьких ребятишек, которым после такого зрелища вряд ли бы захотелось читать перед сном «Трех поросят».
Лазард схватил за руку старшего из обслуживающего персонала:
— Немедленно, вы должны остановить движение лодок.
Служащий — светловолосый долговязый парень лет двадцати — просто остолбенел.
Лазард, принадлежавший, очевидно, к той породе людей, кто не любит терять слова попусту, быстро направился к пульту управления, отключил подводную цепь, на которой держалась тяга, приводившая лодки в движение, поставил устройство на ручной тормоз и повернулся к ошеломленному парню.
— Двое мужчин, двое мужчин вместе, отправлялись в лодке?
Сбитый с толку парень мог только пробормотать:
— Я… я… не знаю точно, сэр. Было так много народу. Я не могу всех их припомнить…
Киппманн встал перед Лазардом и показал парню фотографии Кастиле и Де Круа:
— Не узнаете?
Глаза у парня расширились.
— Да, сэр. Теперь я вспомнил. — Тень пробежала по его лицу. — Но, сэр, они были не одни. С ними были еще двое.
— Четверо! — закричал Киппманн, на что обернулись почти тридцать человек. — Вы уверены?
— Да, сэр. — Парень решительно кивнул головой. — Я убежден. Лодка забрала всего восемь человек. Первые четыре места заняли мужчина и женщина с двумя детьми. А мужчины, изображенные на фотографиях, заняли свободные места вместе с двумя другими.
В этот момент подоспел Питт. Он тяжело и отрывисто дышал, его руки вцепились в поручни, как будто он изо всех сил старался преодолеть боль и полное изнеможение.
— Не был ли один из них здоровым парнем с бритой головой и волосатыми руками? А другой — с огромными усами на красном лице и плечами, как у обезьяны?
Парень совершенно онемел, глядя на маскировку Питта. Затем на его лице появилась полуулыбка.
— Вы изобразили их очень точно. Именно такая пара. Два типа бандитского вида.
Питт повернулся к Киппманну и Лазарду.
— Джентльмены, — сказал он чуть сдавленным голосом, — мне кажется, что мы упустили именно нашу лодку.
— Черт возьми! — раздраженно проворчал Киппманн. — Но не можем же мы просто стоять здесь.
— Не можем, — подтвердил Лазард. — Этого мы не можем себе позволить.
Он кивнул головой в сторону парня.
— Вызови номер 309. Скажи любому, кто ответит, что Лазард обнаружил местонахождение пропавшей группы в аттракционе «Пираты Карибского бассейна». Скажи, что ситуация крайне опасная, — их охотники находятся там же.
Он повернулся к Киппманну и Питту.
— Мы, все трое, будем незаметно подкрадываться к ним, оставаясь в тени, пока их не настигнем. Единственная надежда на то, что мы не придем слишком поздно.