Чтобы отвлечься от привлекательного самца, перевела взгляд в сторону кукольной блондинки. Я была выше её на полголовы. Треугольное личико с огромными голубыми глазищами, большой чувственный рот, созданный для поцелуев или чего-то другого. Пожалуй, да, член во рту очень даже для неё привычен. Белые кудряшки распущенных волос обрамляли лицо и каскадом опускались на упругую грудь с горошинами сосков, которые призывно торчали, обтянутые дизайнерской майкой со стразами.

«Любовница или невеста? » — терзаться этим вопросом долго мне не пришлось. Вспышки фотокамер, и набежавшие ушлые репортёры стали забрасывать Эдварда Блеквуда вопросами:

— Мистер Блеквуд! Вы надолго прилетели со своей невестой в Орланд?

— С чем это связано? Каких изменений ждать?

— Когда свадьба? — на разные голоса кричали журналисты, не переставая щёлкать фотокамерами.

Альфа, игнорируя назойливых репортёров, направился к выходу, поддерживая за талию свою невесту. Единственный недовольный взгляд холодных синих глаз достался мне. Словно он обвинял мою скромную персону в том, что я не пресёк появление журналюг здесь.

«Нечего глаза пучить! Сама в шоке, — я мысленно возмущалась и негодовала. — Какая змея слила информацию репортёрам? — но вопрос оставался без ответа. — И вообще, я же не пресс-секретарь! Его будешь взглядом морозить!».

Мне оставалось только сцепить клыки от недовольства происходящим и следовать за Блеквудом.

На парковке, неподалёку от центрального входа в здание аэропорта, нас ожидали два автомобиля. Алый спортивный кар «Ferrari 488 Spider» с откидным верхом, как заказывал альфа, и обычный автомобиль представительского класса «Hyundai Equus», как решила я, выбирая из автопарка корпорации.

Мистер Блеквуд окинул безразличным взглядом спорткар и потребовал ключи. Спохватившись, я вытянула их из кармана и протянула ему. Альфа резким движением подхватил ключи, но прежде, на несколько секунд зажал их между нашими ладонями. От этого прикосновения контроль над моим зверем был утерян, а вместе с тем и над телом. Пантера с интересом посмотрела на мужчину и решила подойти поближе, чтобы понять, что за зверь скрывается внутри альфы. А вдруг он нам подойдёт?

Эти мгновения, пока я возвращала контроль человеческой половине, показались вечностью, и, чтобы исправить своё по меньшей мере странное поведение, я выронила вторые ключи. За неловкостью скрыла своё смущение, что позволило смазать произошедшее. Альфа был быстрее и поймал их в воздухе.

— Вы всегда так неуклюжи, мистер Стайл? — иронично выгнув широкую бровь, спросил он.

— Простите, — склонилась перед ним. Впервые оценила, что можно не смотреть на собеседника. Мне было неловко от того, что могло произойти, если бы окружающие заметили интерес моего зверя. А ещё я жутко злилась на виновницу безобразия, которая так не вовремя решила присмотреть себе пару.

Мужчина недовольно фыркнул, отвернулся и, открыв двери своей невесте, помог ей сесть, прежде чем запрыгнуть на водительское кресло и сорваться с места.

Я стряхнула с себя оцепенение. Ничего другого не оставалось, как сесть в авто вместе с бетами и отправиться в отель. Удивительно, но мы приехали раньше, чем второй автомобиль.

На ресепшене администратор улыбался мне, как родному, и лично взялся оформлять документы для проживания. Устроив аудиторов, я немного потопталась в холле, но, не дождавшись Блеквуда-младшего, уверенно подошла к администратору и оставила документы для заселения пропажи. С невестой пусть сам разбирается, где она будет жить,  меня не интересует, всё равно её данных нет. Пентхауз большой, если вдруг она там поселится, то никак не стеснит альфу, а даже очень поможет, особенно с утренним стояком.

Вздохнув с облегчением от принятого решения, направилась к выходу из отеля, почти счастливая. Своего водителя вместе с автомобилем компании я отпустила. У Майка жена была в роддоме, и я не стала задерживать будущего папашу, который нервничал и ежеминутно заглядывал в телефон.

Мой личный транспорт ждал меня на подземной парковке офиса, но туда ещё нужно было добраться. Остановившись на пороге отеля, замешкалась, размышляя, что лучше: вызвать такси или поехать общественным транспортом? Лучше бы я сразу свалила в туман. Мистер Блеквуд вырос передо мной из ниоткуда и, нависнув, сверлил меня взглядом и продавливал силой.

— Мистер Фрай специально послал такого недалёкого работника? — выдавил он через силу, скрипя клыками.

Недоумение в моём взгляде не осталось незамеченным, судя по перекосившемуся лицу. В такой ситуации выход один — склониться в поклоне, выражая почтительность, и нацепить придурковатое выражение лица. Только зубы сцепила, чтобы не послать его подальше. Почему в его присутствии я постоянно забываю, как должна вести себя возле альфы? Прямо какой-то внутренний протест! Я чувствую себя равной этому самцу, но должна играть роль жалкого, забитого создания!

«Нет, так дело не пойдёт, хвост ему обрить наголо! Мне нужен отдых», — в очередной раз я с тоской подумала о том, как всё было хорошо до новости о приезде этого наследничка, и как всё сейчас перевернулось.

Мужчина чего-то ждал и явно ко мне принюхивался.

«На, выкуси! Ничего ты не унюхаешь, альфа!» — я могла быть спокойна насчёт своего запаха. Ничего, кроме искусственных феромонов, забивающих мой естественный аромат самки, он не учует. Хотя стоит помнить: чем сильнее зверь, тем сильнее запах.

— Простите, я не понял причину вашего недовольства, — голос излучал волны спокойствия, ничуть не выдавая моей нервозности.

— В моем навигаторе не был забит адрес отеля, — раздражённо ответил альфа.

— Предполагалось, что две машины проследуют вместе к зданию отеля. Если же вы решили самостоятельно найти дорогу, ничто не мешало оборотню с высшим образованием ввести нужные параметры в навигатор, — мой ответ был мегадерзким, но этот альфа меня раздражал. Да ещё и мой зверь всё больше нервничал в его присутствии. — Если на этом всё, позвольте откланяться, у меня ещё много дел. Документы для заселения у администратора.

— Дел много? — в его голосе послышалась какая-то нездоровая весёлость. — Хорошо, идите, мистер Стайл.

Внутри появился холодок, как индикатор грядущих неприятностей. Хорошо, что мистер Кирби — мой непосредственный начальник, а он не даст меня в обиду этому хлыщу.

— Хорошего вечера, мистер Блеквуд, — откланялась я и быстрым шагом пошла прочь. По пути отметила, что блондинка внимательно рассматривает нас, стоя всего в паре шагов. Вежливо кивнув ей, сбежала со ступенек и, не оглядываясь, стала тормозить такси. На общественном транспорте я бы точно не смогла доехать домой. И в офис сейчас возвращаться нельзя, нужно остыть и желательно ни с кем не видеться. Мне нужна была встряска.

Глава 3. Эдвард Блеквуд - мой новый начальник

Эдвард Блеквуд

— Мистер Кирби, — обратился я к пожилому альфе, который враждебно смотрел на меня, сверля колючим взглядом. Но мне было откровенно насрать на его мнение и взгляды. Я не омега, чтобы их оценивать.

Я приехал выполнить свою часть договора с отцом и, наконец-то, получить право на самостоятельные решения.

Глава семьи и Клана Блеквудов, мой дед Грэгори, был и остаётся достаточно своенравным и жестоким оборотнем, не терпящим слабости и мягкости в альфах. Он и сына воспитал в таком же духе, согласно своим представлениям о морали. Мой отец Винсент перенял от деда такой же тяжёлый характер и манеру правления. В итоге, и меня он воспитывал, придерживаясь тех же принципов и правил, даже с ещё большим рвением и порой неоправданной жестокостью. Моя мать-омега слабо влияла на моё воспитание. Она была слишком мягкой и какой-то отстранённой. Никогда не имела права голоса и испуганной ланью робко выглядывала из-за плеча мужа, слушаясь его во всём, не смея возразить. Пять лет, как её нет с нами. Такой она и осталась в моей памяти, пусть Белая Волчица сопровождает её в загробном мире.

Моё детство проходило в достатке. Я рос, не нуждаясь ни в чём, кроме тепла и ласки. Но время неумолимо шло вперёд, постепенно я позабыл об этих потребностях. Привык  обходиться без них и задвинул воспоминания о желаемом в дальний угол души, как слабость, которой не место в моей жизни. И всё встало на привычные места. Власть и деньги — мерило всего, как и у деда Грэгори, и у отца Винсента.