— Меньше года, говоришь? — прищурился Даниэль, мысленно сделав стойку. Его даже в какой-то мере начал разбирать азарт. — Натали пропала как раз примерно в то время. Ты не думаешь?..

— Хо-о, какая интересная мысль! — Леди Павлина взяла свой стакан с латте и взглядом предложила мужчинам присоединяться. — А знаешь, дорогой… кое-какие из модных пирожных, что мы заказывали в этой кондитерской, напомнили мне… родину. Понимаешь, о чем я?

Край внимательно посмотрел на жену, потом вопросительно приподнял бровь. Леди Павлина пожала плечами и устремила взгляд на свое латте. Даниэль с некоторой оторопью наблюдал эту пантомиму.

— Даниэль, думаю, тебе стоит сходить в это заведение, — резюмировал Край. — Я не знаю, что у вас там за разногласия с женой. Могу только дать намек. Тот мальчик… что погиб незадолго до твоей свадьбы. Мне удалось узнать, что они с Натали были дружны с детства. Очень близко дружны. Первая любовь. Но, сам понимаешь, отец девушки ни за что не позволил бы ей разорвать помолвку с тобой.

Даниэль нахмурился.

— Так вот в чем дело, — медленно проговорил он. — Кажется… этот несчастный погиб буквально за пару дней до свадьбы, и… то-то моя невеста казалась мне такой замороженной, когда я наносил традиционный визит вежливости в дом ее отца перед церемонией. А на свадьбе и подавно…

— Вам в любом случае надо поговорить, — задумчиво помешала трубочкой в высоком стакане Павлина. — Возможно…

— Возможно, тебе удастся узнать какие-нибудь важные подробности о смерти парня, — перебил ее насквозь деловой и несентиментальный Край. — Ты, наверное, уже понял, что я приехал в Лютецию не просто чтобы развлечься и поводить жену по магазинам. Хотя, конечно, местные механические мастерские ее и заинтересовали. — Он одними глазами улыбнулся Павлине. Но тут же снова посерьезнел: — У меня нет уверенности в том, что эта юная мадемуазель не оказалась замешана в дела секты. Сам понимаешь, насколько это серьезно. Так что, если тебе понадобится помощь для того, чтобы выловить свою жену и заставить ее поговорить с тобой, можешь рассчитывать на меня.

Глава 32

Распрощавшись с Краем и его супругой, Даниэль не отправился сразу домой, а приказал ехать в пекарню Рамболи. И даже предупреждение кучера, что они рискуют приехать уже после закрытия, Даниэля не остановило.

Кучер оказался прав. Когда Даниэль подошел к двери, путь преградила табличка «Закрыто». Теперь пекарня откроется в девять утра. Даниэль вздохнул, покосился на выставленные в оконной витрине торты. Действительно, необычно. Неудивительно, что у пекарни такой успех.

Даниэль обошел здание и встал за углом. Густые вечерние тени делали его фигуру неприметнее, и он наблюдал. Даниэль сам не мог до конца понять, что он хочет увидеть. Жену? Открылась дверь служебного хода, выпорхнула стайка девушек в форме. Зазвенел смех.

Последним вышел грузный седой мужчина, тяжело вздохнул, промокнул лоб платком. Даниэль наблюдал, как старик возится с замком. Нет сомнения, что это и есть хозяин, месье Рамболи. Ну вот, убедился, что герцогиня здесь ни при чем, она просто любит сладости. Только вот игнорировать царапнувшую странность пекарни у Даниэля не получалось. Он примерно представлял, кем работают девочки: уборщицы, посудомойки. Лишь некоторым повезло заниматься, например, упаковкой заказов. Даниэль впервые видел служанок настолько расслабленными.

— А когда мы тот новый торт «Дворцовые развалины» представим? Тако-о-й вкусный!

Что?! Даниэль вздрогнул. Служанки так свободно говорят со своим нанимателем?! Может, конкретно эта девочка родственница?

— Да-да! Все снова обзавидуются, а то пекарь Филиш…

— Когда мадам даст добро, тогда и представим, — вздохнул месье Рамболи.

Даниэля словно к месту приморозило. Мадам?! Все-таки она?

Выдохнув, Даниэль поспешил вернуться, забрался в экипаж. Теперь точно домой, а утром он отправит людей расследовать, откуда взялась пекарня, кто такой месье Рамболи и, главное, кто такая бесфамильная мадам, которую месье Рамболи слушается.

Даниэль не ошибся. Уже через день ему доложили, что мадам, о которой говорили служанки, наверняка является дочерью месье Рамболи. И вот совпадение — вдова Морето появилась в городе тоже около года назад. Вдова прославилась содержанием образцового приюта для оступившихся душ. Благотворительность Даниэля не особо заинтересовала. Знает он эти приюты — хуже тюрьмы. Лучше бы их вовсе не существовало. Проблему надо решать как-то иначе, по-настоящему, а не так. Но сейчас не до приютов. Даниэль очень захотел увидеть вдову.

— Какова вероятность, что эта женщина живет по поддельным документам?

— Исключать ничего нельзя, но если документы поддельные, то сделаны довольно качественно, проверка ничего не дала. Безусловно, можно отправиться искать следы покойного Морето на Закатный континент, но это займет от нескольких месяцев до полугода.

Даниэль ненадолго задумался, привычным жестом потер переносицу.

— Где сейчас эта вдова? Я хочу ее увидеть.

— Да, месье герцог. Я готов проводить вас немедленно.

Даниэль кивнул, поднялся.

Его снова подгонял азарт. Он даже хотел не дожидаться экипажа, а взять коня. Но потом передумал и решил, что в том квартале будет солиднее смотреться герцогская карета. Надо своими глазами убедиться в верности догадки. Кажется, у него появился план.

А вот как бы не так. В приют их просто не пустили, причем под таким предлогом, что даже и скандалить на улице, прорываясь внутрь силой, было нельзя. И главное, на отчаянный писк миленькой и совсем молоденькой служаночки моментально собралась толпа сочувствующих соседей, среди которых преобладали решительные матроны самого сурового вида. Эдакие стражницы на пути порока, высушенные до состояния мумии, но с железным стержнем внутри — ни разжалобить, ни согнуть.

Одна из них решительно прошагала к крыльцу и уставилась на слегка растерявшегося сыщика. Тот пытался расчистить дорогу нанимателю и убедить служанку пригласить вдову. Или, еще лучше, пропустить месье герцога в дом, ибо неприлично разговаривать на улице.

— Что вы ищете в этом достойном доме, месье? — ледяным голосом старой страшной гувернантки спросила усохшая леди у слегка оробевшего под ее взглядом парня. — Вам ведь флорийским языком сказали, что это дом раскаявшихся грешниц, куда запрещено входить мужчинам!

Входная дверь дома хлопнула, и на крыльце появился очень пожилой мужчина весьма представительного вида. Он ласково потрепал по голове молоденькую девчонку и жестом отослал ее внутрь, а потом внимательно посмотрел сначала на сыщика, потом на окно кареты, в котором угадывался, по всей видимости, силуэт Даниэля.

Мимолетно улыбнувшись железной мумии и ее соратницам, пожилой месье сошел с крыльца, вежливо взял сыщика под ручку и повлек к карете. Остановился у дверцы и отчетливо, хотя негромко, спросил:

— Зачем вы хотели видеть мою дочь, месье?

— Вашу дочь? — Даниэль отодвинул занавеску и посмотрел на старика слегка насмешливо. — Ваша дочь мне не особенно интересна. Я хотел бы видеть свою жену.

— Боюсь, это невозможно, — спокойно парировал старик, даже не опустив глаз. Смотрел прямо, не дергался и словно бы ничего не боялся. — Кого бы вы ни искали здесь, во-первых, в данный момент в доме только воспитанницы, а во-вторых, войти туда из мужчин могу только я. Таковы правила. И если вы попытаетесь силой их нарушить, боюсь, людям это не понравится.

— Людям, значит, не понравится? — задумчиво переспросил Даниэль, еще чуть-чуть отодвигая занавеску и вглядываясь в собравшуюся толпу. В основном женщины, воевать не пойдут, но крик поднимут.

— Все верно, месье, — любезно кивнул старик. — Я буду вам очень благодарен, если вы уйдете. Во Флории прекрасно работает почтовая служба. Я думаю, при срочной необходимости вы вполне можете написать и отправить письмо по любому адресу, и его непременно доставят. Я даже могу вам обещать, что лично прослежу за конвертами, что почтальон каждое утро приносит в наш дом, и передам дочери все до одного.