Джейн подала заявление неделю назад, и ее пригласили на собеседование, назначенное на понедельник. Да, у нее хорошее образование и опыт работы, но многие мужчины, даже славящиеся широкими взглядами, по-прежнему не верят, что женщина способна заниматься финансами. Как знать, не входит ли в их число Эндрю Спейсер? Джейн, привыкшая собирать по любому интересующему ее вопросу исчерпывающую информацию, раздражалась, что не удалось почти ничего узнать о потенциальном работодателе.
В здание налогового управления девушки вошли плечо к плечу, но уже в вестибюле Джейн заметила, что Филиппа начинает отставать, и подавила улыбку. В конце концов ее подруга далеко не единственная, кто робеет во внушительных и безликих интерьерах этого солидного учреждения.
Молоденькая секретарша в приемной тепло улыбнулась им. По-видимому, она недавно здесь работает, не без доли цинизма подумала Джейн.
Секретарша любезно поинтересовалась, кто им нужен. Джейн вопросительно взглянула на подругу, и Филиппа дрожащей рукой протянула повестку, где значилась фамилия инспектора, к которому ей надлежало явиться.
— Вам на пятый этаж, — сообщила секретарша, еще раз приветливо улыбнувшись.
Старый скрипучий лифт медленно полз вверх. Интересно, это символ самой налоговой системы или наглядная демонстрация экономии средств налогоплательщиков? — с иронией подумала Джейн. Оставалось надеяться, что это допотопное средство передвижения все-таки доставит их на нужный этаж.
Филиппа заметно нервничала. Джейн хотелось ее ободрить, но она знала, что это бесполезно. Налоговые инспектора такие же люди, как и все прочие, среди них попадаются и хорошие, и плохие, и равнодушные — просто профессия требует от них особой въедливости. Филиппа понимала это, однако, когда дело касалось цифр, становилась совершенно беспомощной и, как всякий человек, страдающий какой-нибудь фобией, делалась глухой к разумным доводам.
Поплутав по длинным коридорам пятого этажа, они все же нашли нужную дверь. Вся обстановка небольшого квадратного кабинета состояла из письменного стола с крутящимся стулом и двух обычных стульев для посетителей, поставленных перед ним. Стену подпирал стеллаж с книгами и пухлыми скоросшивателями. Все это Джейн, перед тем как постучать, успела разглядеть через стеклянную дверь. В ответ на ее стук хозяин кабинета жестом пригласил их войти.
Молоденький инспектор держался подчеркнуто вежливо, но у него были усталые глаза и выражение лица человека, знающего, что, как бы долго и напряженно он ни трудился, объем работы нисколько не уменьшится.
Представившись, Джейн твердо пожала ему руку и сообщила, что будет представлять интересы Филиппы.
Девушки сели. Джейн спокойно объяснила, как возникла ошибка, и подчеркнула, что это была именно ошибка, а не умышленная попытка обмануть налоговые органы. С лица инспектора не сходило недоверчивое скептическое выражение, но Джейн это не испугало: иного она и не ожидала. Однако Филиппа, бросив на нее затравленный взгляд, пустилась в путаные объяснения.
Встреча явно затягивалась, инспектор то и дело косился на часы и слегка хмурился. На свидание опаздывает, что ли? — подумала Джейн.
На столе зазвонил телефон. Инспектор извинился и снял трубку. Несколько секунд он молча слушал, потом неуверенно промямлил:
— Не могли бы вы попросить его немного подождать? — Выслушав ответ, он вздохнул. — Ну, если он уже выехал…
Как только чиновник положил трубку, Джейн поспешила извиниться.
— Прошу прощения, что мы отняли у вас так много времени, но случившееся недоразумение очень беспокоит мисс Ньюбер.
— Нас оно тоже беспокоит, — ответил инспектор, глядя, однако, не на посетительниц, а на дверь.
Задолго до того, как дверь открылась, из коридора донеслись шаги. Шаги явно мужские и очень уверенные. Наконец дверь открылась, но Джейн не стала оглядываться. По напрягшемуся лицу налогового инспектора она поняла, что вошедший, кем бы он ни был, явно не слишком обрадовал чиновника. Уж не нагрянул ли какой-нибудь начальник поинтересоваться, как идут дела у молодого сотрудника? Джейн укрепилась в своей догадке, когда инспектор смущенно пробормотал:
— Прошу прощения, я еще не закончил.
Решив воспользоваться случаем и изложить дело Филиппы более высокому должностному лицу, Джейн повернулась к вошедшему. При виде мужчины ей с трудом удалось скрыть потрясение.
Первое впечатление — маленький кабинет словно стал еще меньше. Незнакомец прислонился к стене, непринужденно сложив руки на груди. Он был высок, футов шести с лишним, широкоплечую фигуру ладно облегал костюм, в котором наметанный глаз Джейн с первого взгляда узнал творение дорогих лондонских портных. Одна только ткань, смесь шерсти и шелка, наверняка стоила целое состояние. Костюм был темно-серый, под цвет глаз своего хозяина, манжеты неправдоподобно белой рубашки застегнуты старомодными золотыми запонками. Вот только галстук почему-то оказался ярко-красным. Взгляд Джейн невольно задержался на этом нарушителе канонов, и незнакомец, по-видимому почувствовав ее растерянность, едва заметно улыбнулся.
Впрочем, Джейн было не до смеха. С недоумением, смешанным с негодованием, она спрашивала себя, каким образом государственный служащий, пусть даже самого высшего уровня, может позволить себе костюм стоимостью как минимум полторы тысячи фунтов.
Она услышала за спиной шепот инспектора, но не разобрала слов. Джейн подозревала, что молодой человек прекрасно понимал: Филиппа не собиралась обманывать налоговое управление, — и разводил строгости только затем, чтобы впредь нарушительница была повнимательнее в финансовых вопросах. Но ей надоело играть в его игры, тем более что подруга все сильнее бледнела.
Подняв взгляд от красного галстука к лицу его обладателя, Джейн вкратце повторила всю историю, подчеркивая, что в первый год торговли Филиппа понесла значительные убытки, но по неведению не потребовала учесть их при расчете налога, чем практически компенсировала недоплату, а следовательно, она чиста, как свежевыпавший снег.
После того как Джейн изложила свои аргументы, в комнате воцарилось молчание. Она заметила, что обладатель красного галстука задумчиво посмотрел на инспектора каким-то странным взглядом. Тот чуть заметно покраснел, открыл было рот, но так ничего и не сказал, повинуясь легкому кивку вошедшего. Джейн, обращаясь к инспектору, добавила:
— Если вы видели отчетность за прошлый год, то должны были обратить внимание на убытки.
Инспектор покраснел еще гуще и посмотрел поверх головы Джейн на стоящего у дверей мужчину. Пожалуй, Джейн дала бы тому на вид лет тридцать пять. Она украдкой всмотрелась в лицо, поразившее ее с первого взгляда. Незнакомец был смуглым, и Джейн решила, что дело тут не только в загаре, вероятно, в его крови есть примесь испанской или итальянской крови, на это указывал и орлиный нос, придавший чеканному профилю оттенок надменности. Густые темные, почти черные волосы мужчины были безукоризненно подстрижены.
Незнакомцу, видимо, наскучила роль созерцателя, и он обратился к Джейн. В его низком глубоком голосе она безошибочно уловила недовольство, скрытое под обманчивой мягкостью.
? По-моему, обращать внимание на убытки — ваша обязанность, как бухгалтера этой молодой леди. В налоговом управлении не хватает людей, инспектора настолько перегружены, что на любом частном предприятии такая нагрузка считалась бы противозаконной. Сотрудники творят чудеса, постоянно испытывая давление со стороны тех, кто не любит платить налоги, но не отказывается от преимуществ, которые дает статус гражданина Британии. — Он усмехнулся. — Разве вы не достаточно уже терзали этого беднягу? Насколько я понял, была допущена ошибка с обеих сторон. Предлагаю вам оставить документы, чтобы их могли изучить в менее… гм, взрывоопасной атмосфере. Сотрудники фискальных органов не ищут правых и виноватых, они только исполняют свой долг, следя за тем, чтобы подданные Ее Величества исправно платили налоги.
Джейн почувствовала, что краснеет. Такого с ней не случалось очень-очень давно. Ей только что ненавязчиво напомнили о напряжении, которое испытывает молодой налоговый инспектор, и она почувствовала себя этакой стервой, вознамерившейся ткнуть беднягу носом в его же ошибки.