Этим окончилась битва, Фиэльд нагнулся над лежавшей без сознания Инес. Он быстро заметил вату в ее ноздрях. Он вытащил ее и понюхал: хлороформ!
Вскоре стало ясно, что обморок молодой девушки был причинен незначительным нервным потрясением, а действие хлороформа продолжалось слишком мало времени, чтобы вызвать какие-либо опасные осложнения.
Стараясь привести девушку в чувство, Фиэльд с улыбкой посмотрел на распростертого боксера.
— Вот как, ты захотел поработать в свою собственную пользу, — прошептал он. — А ведь измена господину недостойна нанятого слуги…
В эту самую минуту Инес открыла глаза. Они устремились с выражением страха на исполинскую фигуру доктора.
— Вы находитесь среди друзей, мадемуазель Сен-Клэр, — сказал он ей по-французски.
Девушка слабо улыбнулась, и при виде этой улыбки норвежскому доктору стало радостно на сердце. Она закрыла глаза, но, спустя несколько минут, она снова открыла их с невыразимою тоской:
— Конча, — прошептала она.
— Мы сейчас поищем ее, — ответил доктор. — Но теперь отдохните немного, чтобы снова набраться сил. Мы должны постараться достигнуть Пармы до наступления вечера.
Инес послушно закрыла глаза, а Фиэльд покрыл ее пледом. Когда он обернулся к своим спутникам, то не нашел их, — они куда-то скрылись. Также исчезли тела обоих бандитов. Один Антонио лежал все в том же положении. Через некоторое время Кид Карсон и капеллан возвратились. Без дальнейших церемоний они принялись поднимать черного Антонио.
Фиэльд нахмурился.
— Что вы хотите с ним делать?
— Мы хотим отправить его за остальными.
— Куда отправить?
Тут слово взял воинственный капеллан.
— Туда, вниз, к дону Рамону, — ответил он невозмутимо. — Это я выдумал. Мы, жители Перу, убиваем ядовитых змей, когда встречаем их. Многие из них исчезли там, в чертовой пропасти. Рамон был хороший старик. Его кровь взывает об отмщении.
— Я не думал, что такое учение к лицу человеку, отправляющему церковные обязанности.
Сконфуженный капеллан опустил голову.
— Я тоже человек, как другие, — вздохнул © к и снова принялся волочить по земле лежащего без сознания боксера.
— Оставь его!
Капеллан с удивлением посмотрел на Фиэльда.
— Глупо было бы оставить в живых этого человека. Сам господь предал его в наши руки.
— Оставь его лежать. Недостойно человека убивать раненого, лежащего без сознания. Поищем лучше юную индианку. Мне кажется, я слышу стоны где-то поблизости.
— Она лежит в овраге с ножом, воткнутым в спину. По-видимому, ее песенка спета, — ответил Карсон.
— Принеси ее сюда, — сказал Фиэльд.
Негр бросил взгляд ненависти на боксера, который начинал подавать признаки жизни. Карсон имел вид собаки, которая ворчит, когда у нее отнимают жирную кость.
Но он не посмел ослушаться.
Несколько минут спустя, Фиэльд удостоверился, что ножевая рана в спине Кончи не представляла серьезной опасности для жизни. Он промыл и перевязал рану и устроил что-то вроде носилок между двумя мулами.
Черный Антонио, оглушенный, приподнялся на локте.
— Я советую вам держаться подальше от моего пути, — решительно сказал Фиэльд. — На этот раз я пощадил вас. Мои люди хотели отправить вас вслед за стариком, которого убили ваши наемники по вашему приказу, но я был против этого…
— Идиотство, с вашей стороны, — пробормотал Антонио.
— Пусть! Теперь вы предупреждены. В следующий раз ставкой будет жизнь.
Он отвернулся от Антонио и начал приготовления к продолжению путешествия.
Бандит посмотрел ему в след. Его оружие исчезло, его мул впряжен в носилки для раненой.
— Жизнь, да, — проворчал он, хватаясь за большую голову. — Или смерть — для одного из нас…
И он медленно заковылял вслед за уезжающими.