Бенито со вздохом отправился в свое «святая святых», чтобы осмотреть свой нож.
Паквай был знатоком людей. Он уже давно заметил, как нервно волнуется Бенито, разбирая полученную телеграмму. Бенито тотчас разорвал ее на мелкие клочки. Некоторые из них упали, разлетаясь у того стола, за которым сидел Паквай. Индеец собрал их и по воле случая нашел как раз имя отправителя. Это навело его на раздумье. А когда он ясно услышал звук ножа, который оттачивал Бенито, он, наконец, заговорил. Он нагнулся к своему товарищу и спросил его:
— Кто такой Антонио Веласко?
Брат Кончи уронил свою трубку с видом человека, наступившего на хвост ядовитой змеи. Но так как его испуганный взгляд не встретил никого в помещении трактира, он вздохнул с облегчением. Он приложил палец к губам, словно предостерегая.
Паквай задумчиво кивнул головой. Испуг Хуамото был для него достаточным ответом. Он невольно улыбнулся. Однажды, много лет тому назад он также слышал звук оттачиваемого ножа, да еще с прибавлением молитвы, но этот нож так и не исполнил никогда своего назначения. Бедный старый Бенито, как мог он думать, что в состоянии убить кого-нибудь.
Плоское лицо Хуамото стало почти оливково-зеленым. Он услышал свистящий звук точильного камня. Он прочел мысли Паквая на его умном лице и понял, что какое-то злое намерение скрывалось за монотонным, словно змеиным свистом.
Он осушил свою кружку…
Затем вдруг поднялся и стал смотреть на гавань.
— Что такое? — спросил Паквай.
— Сигнал дан, — ответил маленький индеец. — Пароход приближается.
Прежде чем он договорил эти слова, по широкой реке пронесся ревущий звук гудка.
Далекая сирена разбудила город. Возгласы и громкие голоса послышались на улицах. Флаги взвились, и быстрые шага зазвучали повсюду. Единственный в городе автомобиль Форда с торжественной торопливостью завернул за угол.
Точильный камень Бенито внезапно смолк.