темнотой густого леса. Охотники принялись пришпоривать лошадей и
натравливать собак, чтобы пуститься в погоню, но я встал перед ними, преградив им путь.
– Отпустите их, – крикнул я, глядя туда, где они исчезли.
Мое сердце бешено колотилось от желания последовать за ними, узнать, кто она такая. Но Айрин уже подошла ко мне, передав заботу о своем
соколе одному из слуг.
– Милорд, – ее голос дрожал. – Вы ранены?
– Нисколько.
Я продолжал пристально всматриваться в изгиб ветвей, в легкий
отпечаток лошадиных копыт и вслушиваться в хруст сухих листьев.
Айрин прижала к глазам кружевной платочек и промокнула слезы:
– Я с ужасом ждала того дня, когда нечто подобное сможет произойти
здесь, на нашей земле.
Молодые аристократы кивали и говорили банальности, пытаясь
успокоить ее. Какое-то мгновение я даже не смог вспомнить их имена. Я
думал только о своих друзьях – сэре Деррике и сэре Беннете, и о том, что
если бы они были здесь, то оказали бы мне поддержку и подставили бы свое
дружеское плечо. Уныние, которое я испытывал до этого момента, снова
охватило меня.
– До сих пор воровство совершалось только на соседних землях, –
говорила Айрин. – Но теперь, похоже, нас ждет та же участь.
– Мне кажется, за всем этим стоит Бандит в плаще, – сказал один из
дворян.
– Бандит в плаще? – Спросил я, уже мысленно выслеживая молодую
женщину в лесу. Я мог бы найти ее, если бы захотел. Она оставила следы.
– Лорд Уэссекс пытался поймать грабителя, которого все называют
Бандитом в плаще, – начала Айрин.
Я фыркнул, ожидая, что Айрин улыбнется и скажет, что она просто
шутит. Но ее бледное лицо оставалось серьезным. Она поджала губы, недовольная моим шутливым настроением. Айрин гордо сидела на своей
кобыле, высокая и прямая, ее светлые волосы и зеленые глаза были похожи
на мои. Но сходство на том и заканчивалось, по крайней мере, насколько я
мог судить. Я не знал свою сестру по-настоящему, так как жил с герцогом
Ривенширским, который готовил меня стать рыцарем. Но, заново знакомясь с
ней в течение последнего месяца, я понял, что мы были такими же разными, как лето и зима. И она слишком напоминала мне нашего отца.
– Прошу прощения, сестра, – сказал я со всей искренностью, на какую
был способен. – Я не знал, что ты так серьезно относишься к этому... к этому
Бандиту в плаще.
– Ну, конечно же. – Она вздернула подбородок. – Он доставил лорду
Уэссексу столько хлопот в прошлом году, что теперь за его голову назначена
награда.
Я познакомился с Джорджем Уэссексом и его сыном на одном из
праздников Айрин. Там же я узнал, что, во время моей службы у герцога, Джордж отобрал поместье у своего сводного брата Чарльза, утверждая, что
их отец оставил поместье ему. Никто из соседних лордов окрестных земель, включая моего отца, не защитил Чарльза, опасаясь последствий мести
сильного отряда верных рыцарей и воинов Джорджа. Джордж без зазрения
совести изгнал брата и захватил Уэссекс. Чарльз умер, хотя мне до сих пор
было неизвестно при каких обстоятельствах. На меня не произвел особого
впечатления ни новый наследник Уэссекса, ни его сын. Но было очевидно, что они восхищались Айрин.
– И в чем же заключается преступление этого таинственного бандита?
– Грабеж конечно, – ответила Айрин.
– Думаю, все гораздо серьезнее, если лорд Уэссекс назначил награду за
голову этого человека.
– Его никак не могут поймать, – вмешался один из дворян.
– Ну, тут можно понять Бандита в плаще.
Я снова взглянул на лес и мягкие тени колышущихся деревьев.
– Если бы лорд Уэссекс был более умелым…
– Бандит в плаще собрал группу последователей, – продолжала Айрин.
– И они живут в лесах Уэссекса.
Во мне в очередной раз вспыхнуло удивление:
– Что такого сделал лорд Уэссекс, если его так не любят?
– Я слышала, что они жалуются на высокие налоги, – рассказала
Айрин. – Но это не оправдание для воровства. Грех есть грех. И мы не можем
закрывать глаза на преступления, иначе и другие крестьяне сочтут такое
поведение приемлемым.
– А лорд Уэссекс не думал о снижении налогов?
Айрин натянуто улыбнулась, почти покровительственно:
– Брат, ты никогда не отличался деловой хваткой. Да и после стольких
лет отсутствия ты не можешь разбираться в управлении огромным
поместьем.
Я молча кивнул. У меня не было ни капли беспокойства по поводу
управления нашим состоянием. И никогда не было. На самом деле, до тех
пор, пока я мог распоряжаться своими деньгами по своему усмотрению, мне
было все равно, что Уильям, мой управляющий, делал с поместьем, и как он
это делал. Я доверил нашему старому слуге заботиться обо всем, как он
всегда это делал.
– Нам нужно сообщить шерифу, – сказала Айрин, пришпоривая лошадь
в обратном направлении. – Мы должны найти этих воров и наказать их.
Дворяне последовали за ней. Я еще какое-то время смотрел на лес, мечтая поскорее покинуть охотничью группу и последовать за молодыми
воришками. При свете дня мне было бы легче найти их. Но покров темноты
придаст элемент неожиданности. Очень не хотелось, чтобы грабители
сбежали прежде, чем я смогу узнать о них все, что мне нужно.
– Я заставлю нашего шерифа сформировать поисковую группу, –
сказала Айрин.
– В этом нет необходимости, – сказал я, пуская лошадь рысцой вслед за
ней.
– Конечно, есть, – возразила она. – Мы же не хотим, чтобы наши люди
думали, что воровство допустимо на наших землях. Мы должны сурово и
немедленно наказать их и показать пример нетерпимости, иначе мы можем
столкнуться с теми же неконтролируемыми проблемами, что и лорд Уэссекс.
– Нет. Мы отпустим мальчиков, – сказал я твердо.
В конце концов, теперь я был хозяином здесь. Моя сестра, возможно, и
была здесь хозяйкой с тех пор, как умер наш отец, но это время закончилось.
Она бросила на меня косой взгляд, открыла рот, чтобы заговорить, но тут же
сжала губы.
– Если им понадобилось украсть мои безделушки, – сказал я, – значит, они нуждаются в них больше, чем я.
– Безделушки?
– У меня еще много колец, цепей и туник.
Мы обладали несметным богатством. У меня было больше, чем нужно
одному человеку.
Айрин немного помолчала, потом напряженным низким голосом
проговорила:
– Наш отец на протяжении многих лет усердно работал, чтобы
улучшить положение и состояние нашей семьи. Ты не можешь вернуться
домой и спустить все это.
Я почувствовал угрозу в ее словах. Но мне было все равно.
– Отпусти их, Айрин, – ответил я. – Теперь это мое состояние. И я могу
делать с ним все, что захочу.
Айрин покорно склонила голову, как и подобает младшей сестре. Но
что-то в ее лице подсказывало, что ей не понравился мой ответ. Совсем не
понравился.
Глава 3
– Папа сварит вас заживо, когда узнает о вашей выходке, – прошептал
Тэтч сквозь стучащие зубы.
В темном лесу, при тусклом свете луны, Тэтч был практически
невидимым. Но я чувствовала, как его худое тело дрожит.
– Бульдог будет рад, когда я покажу ему нашу добычу, – прошептала я
в ответ, подавляя проснувшееся чувство вины.
Я действительно раскаивалась, после того как посмотрела со стороны
на вылазку против Коллина Гудрича. К тому же последствия отразились на
Тэтче. Я не осмелилась разжечь огонь, потому что боялась, что новый лорд
Гудрич может отправить погоню за нами. Я ждала поздней ночи, когда
опасность станет менее вероятной. И теперь Тэтч дрожал от быстро
падающей температуры осенней ночи. Урчание в его животе напомнило мне, что мы к тому же не ели весь день. И муки совести усилились. Мы могли бы