Он остановился, его рука на кнопке.

— Наши дни рождения. У моего папы двенадцатого, мой четырнадцатого, и у моего дяди двадцатого.

— А твоей мамы?

Хантер никогда не задумывался об этом. Он пожал плечами.

— Я полагаю, цифры закончились. — Он заколебался, прежде чем открыть дверь. Сейчас, когда они спустились сюда, он засомневался.

Клэр положила свою руку на его.

— У тебя будут проблемы оттого, что ты мне показываешь это все?

Ее пальцы были теплые, и когда он повернул голову посмотреть на нее, ее губы оказались близки.

Перестань думать о ее губах.

Он кашлянул.

— Нет. Я не думаю.

Потому что никто не узнает о том, что они тут были.

Прежде чем подумать лучше об этом, он открыл дверь пошире.

— Твою мать, — прошептала она.

Хантер попытался посмотреть на комнату свежим взглядом, но это было трудно. Он вырос со всем этим. Охотничьи ружья на вешалках вдоль дальней стены, деревянная панель справа с крючками для пистолетов, военные пистолеты, висящие слева. Низкие шкафчики стояли вдоль стен, очерчивая пространство. Стол стоял посередине комнаты, конечно пустой. Его отец был слишком военным, чтобы оставить что-либо на столе.

Клэр чуток попятилась назад, и Хантер улыбнулся ей.

— Они не спрыгнут, чтобы покусать тебя.

— Я выгляжу нелепо?

— Я не знаю. Я еще никому не показывал эту комнату.

Кхм. Зачем он это сказал?

— Могу я войти?

— Конечно. — Он шагнул назад, затем пропустил ее внутрь.

Первым делом она прошла к стене с оружием в военном стиле. Он не мог упрекнуть ее, они выглядели действительно впечатляюще.

— И ты знаешь, как пользоваться вот этим всем? — спросила она, и ее голос опустился до шепота.

— Я никогда не стрелял из них, но большинство оружия работает по одному и тому же принципу. — Он взял AR-15, который выглядел весьма агрессивно, но был скорее действительно простой.

Она вздрогнула.

— Расслабься, — сказал он, почти расслабившись, находясь здесь. Он знал, как обращаться с оружием и здесь, это придавало ему уверенности. Он сделал все так, как его отец всегда делал, отстегнул магазин и проверил, чтобы убедиться, что он не заряжен. Каждый щелчок был громким, тяжелая сталь вставала на место. Когда он убедился, что пистолет безопасен, он протянул его Клэр.

Она быстро покачала головой.

— Там нет патронов, — сказал он. — Ты можешь подержать его.

Она робко взяла пистолет из его рук, едва взяв его пальцами за барабан. Теперь Хантер покачал головой.

— Не бери его наполовину. Он тяжелый. Просто возьми его.

Он не отпускал пистолет до тех пор, пока она не взяла его крепко в ладонь. Она ощущала его отдельно от себя, как ядовитую змею.

Ему пришлось улыбнуться.

— Так. И вот так. — Он поправил ее руку на пистолете, поддерживая барабан. — Сейчас положи свою правую руку на рукоятку.

— Я не хочу выстрелить во что-нибудь.

— Пули не появятся из ниоткуда. Давай вместе. — Он потянулся и положил свою руку на ее правую руку.

И вдруг, каким-то образом ее спина оказалась напротив его груди и его руки вокруг ее рук, направляя оружие от плеча.

Ее волосы пахли манго. Ее щеки были прямо рядом с его лицом.

Его голос дрогнул.

— Что ты думаешь?

— Я думаю, мои родители сошли бы с ума, если бы узнали.

Он легко засмеялся.

— Что ты думаешь?

Она умолкла на мгновенье, и когда она снова заговорила, ее голос был мягкий.

— В день, когда мой брат закончил учебу, он пошел и купил пистолет. Мои родители не знают.

— Он его хранит в закрытом месте?

— Я не знаю. Он берет его с собой. — Она сделала паузу, и ее голос заколебался. — Я продолжаю беспокоиться, если я нечаянно найду его, или он случайно выстрелит из него, или… — Я не знаю.

— Если ты хочешь научиться, как управляться с ним, я могу показать тебе.

Он быстро повернула голову.

— Правда?

— Конечно. Когда…

Ступеньки у входа заскрипели, и послышались тяжелые шаги, идущие вниз.

— Хантер?

Хантер подпрыгнул и чуть не выронил пистолет. Слава богу, он был не заряжен, потому что Клэр начала крутить пистолет в руках.

Хантер схватил оружие, прежде чем она повернулась, внезапно оказалось, что его руки обнимают Клэр, они оба держат пистолет, и в этот момент в дверь вошел дядя Джей.

Глава 2

Хантер пытался придумать, каким путем выкрутиться из ситуации.

И он появился быстро.

— Хорошо, если он не заряжен, — сказал дядя. Он был все еще в форме, и он всегда в ней выглядел выше, более официально.

— Так и есть, — ответил Хантер. Он позволил Клэр отойти, продолжая направлять пистолет вниз, и стараясь не встретиться глазами с дядей.

Не было никакой возможности, чтобы его отец не узнал об этом.

— Я догадывался, что мы однажды застукаем тебя с девушкой, но это далеко не тот сценарий, который я себе представлял.

Хантер вздохнул. Унижение убивало его.

— Это моя вина, — быстро сказала Клэр.

— Да ну? — ответил дядя Джей. — Ты стырила ключи и отгадала шифр? И Хантер пытался отобрать у тебя оружие?

У него не могло быть слишком много проблем, если его дядя стоял тут и подшучивал над всем этим.

— Это не ее вина.

— Следует ли мне подвезти твою подругу домой?

— Дай-ка предположить, — сказал Хантер. — Ты имеешь в виду свою полицейскую машину?

— О, я могу дойти сама, — сказала Клэр. Она почти подошла к двери.

Если бы Хантер мог пойти с ней.

Она не посмотрела на него, и начала подниматься по лестнице.

Мда… это было недолгим.

Но наверху она повернулась и посмотрела на него.

— Увидимся в школе завтра.

Затем она ушла, и в оружейной наступила полная тишина.

Хантер протянул пистолет, который держал в руках.

— Ты хочешь меня пристрелить и сберечь папино время?

Джей улыбнулся и взял пистолет, проверил патроны, перед тем как повесить его обратно на стену.

— Никто не собирается пристреливать тебя.

— Это должно быть очень быстро?

Теперь Джей уже захохотал, но быстро посерьезнел и посмотрел на Хантера.

— Мы говорили с тобой раньше о девчонках.

— Это не то, что ты думаешь.

— Я практически уверен, что это как раз то, что я думаю.

Хантер нахмурился.

— Я делал презентацию по второй поправке в школе. У нее были некоторые вопросы про оружие.

— Это такие новые термины, чтобы сказать, что ты ее учитель анатомии?

Голос Джея был веселым, но Хантер понимал, что за веселым фасадом скрывались серьезные вопросы.

— Послушай, я же сказал, все было не так. Я даже никогда не общался с ней до сегодняшнего дня.

— Хантер, наши способности это и благословение и проклятье. Очень просто воспользоваться этим.

— Она не пользовалась мной! Мы просто разговаривали!

— Нет. Мы с тобой, — Джей обвел рукой пространство между ними, — разговариваем.

Хантер внезапно покраснел и отвел взгляд.

Его дядя выпрямился и положил руку Хантеру на плечо.

— Ты Пятый. До тех пор, пока это означает твою связь со всеми стихиями, это также означает, что ты связан с людьми, которые тебя окружают.

Хантер закатил глаза. Он знал, эта полемика лучше, чем прибаутки.

— И когда люди тянутся ко мне, я тянусь к ним, и это бывает трудно, помнить о том, какова моя личная цель.

— Не притворяйся, Хантер.

Хантер стряхнул дядину руку с плеча.

— Мы просто разговаривали! Ты же считаешь, что она пыталась…

— Меня не волнует, что она пыталась сделать. Я пытаюсь объяснить тебе, что это может быть трудно, найти отличия между тем, что хочешь именно ты и тем чего хотят другие. Ты хочешь помочь всем, и это не всегда хорошо.

— Как это не всегда хорошо?

Его дядя отошел от стола.

— А что, если бы я помогал каждому преступнику, которого я должен был арестовать? Что, если бы твой отец шел на задание и сопереживал плохим парням?