— Погоди-ка, — произнёс Билл, неловко поднимаясь. — Да ведь это же космический корабль! Здесь пахнет, как на обычном космическом корабле!
— Правильно, Билл! — отозвался Эллиот. — Вот почему я обратил твоё внимание на вихляющееся солнце!
— Но почему корабельный коридор выходит в ущелье? — недоумевал Билл, уставившись на дверь, как баран на новые ворота.
— Ты всё ещё не понял, дурачок? Неужели тебе ничего не говорит тот факт, что боги оказались роботами? Все очень просто...
Эллиот неожиданно умолк, с ужасом глядя на неясную фигуру, которая приближалась к ним, угрожающе выставив вперёд что-то длинное.
Выглядит и странно, и страшно, подумал Билл и, прищурившись, вгляделся в темноту. Что это у него в руках — копьё, что ли? Неужели опять какой-нибудь божок, который желает отомстить за смерть своих высших собратьев?
Но нет, он уже ясно мог рассмотреть приближающееся существо. То, что выглядело страшной дикарской пикой, наделе оказалось...
Половой щёткой.
А нёс щётку огромный мускулистый парень в комбинезоне цвета хаки. У него были очень широкие плечи и не одна, а две головы.
Прятаться было поздно. Поэтому Билл выступил вперёд и поднял руку, приветствуя уборщика.
— Как поживаешь, братишка?
— Привет, ребята, — ответила та голова, у которой волосы были подлиннее. — А что тут делают посторонние? Обычно мы выметаем отсюда только черепа да кости. Ни разу к нам ещё не попадали сразу двое живых парней — правда, Билл?
— Ни разу. Боб. Это уж точно. Маля-баля, — промямлила вторая голова, с короткими колючими волосами и подозрительно тупыми чертами лица.
— Нас зовут Билл-Боб, — дружелюбно представилась голова, та, что поумней. — Мы из новых людей!
— Дас-дас! Мы муу-тяшки буй-няшки, — лихо бредила вторая голова.
— Вы хотели сказать — мутанты? — с надеждой спросил Эллиот.
— Нет, мы чтим Священную корову, от которой происходят все вещи, в том числе и разум, — пояснил Боб. — Вы уж извините мою слабую половину. Братишка вышел покурить, когда бог мозги раздавал!
— Чёрт возьми. Боб! В самом деле? Что ж ты меня не позвал?! Я так хотел получить мозги!
Билл был потрясён и возмущён до глубины души!
Кто только додумался дать этому идиоту такое славное имя — Билл?!
И тут его осенило.
— Ох. Да ты, верно, из тех Биллов, что пишутся с одним "л"? — заметил он.
— А вот и нет! — ответил муу-тант. — Я из тех Биллов, что пишутся с тремя "л", — гордо поведал Билл.
— Нет, глупыш. В твоём имени два "л".
— Два? А я хочу ещё одно! Вечно меня надувают! Билл уже собирался вздуть вздорного муу-танта, чтобы слегка вправить ему мозги, но Эллиот взял инициативу в свои руки.
— Хватит молоть чепуху, Билл-Боб, — или как вас там? — мы секретные агенты. Я полагаю, вы сможете нас отвести к вахтенному офицеру, или кто там вами командует?
— Офицеры? Командиры? — бормотал Билл; его растерянное лицо казалось зеркальным отражением кретинской физиономии второго Билла.
— Билл, ты невероятно туп даже для военного. Неужели так ничего и не просочилось в этот мосол, что сидит у тебя на плечах? Ущелье, вихляющееся солнце, роботы, двуглавый муу-тант с половой щёткой и, наконец, железный коридор?
Билл что-то промямлил, почёсывая затылок.
— Всё так запуталось, Эллиот. Похоже, что американский Запад куда более загадочная штука, чем любой комикс!
— Да нет же, осел ты этакий. Мы на космическом корабле. Мы не попали в прошлое! Этот придурочный Портал Времени забросил нас совсем в другое место! Не было тут никакого хиппи: он отправился совсем в другое время и в другое место!
— Ешь твою, — пробормотала идиотская голова, — этот парень так и сыплет длинными словами. Что значит первое слово? Самое длинное, «данетжеоселты»?
Билл, как ни тужился, ничего понять не мог.
— Послушай, Эллиот, но кому понадобилось запихивать пустыню и ущелье в космический корабль?
— И как только тебя пускают на космические корабли? Вот о чём я себя постоянно спрашиваю, Билл.
— Послушайте, — встрял Боб. — Мне страшно неудобно влезать в разговор, но мне ещё чертовски много убирать, прежде чем я получу свою тарелку каши и стакан молока перед сном. Вы хотите, чтобы я отвёл вас на мостик, или нет? Эллиот даже подпрыгнул от радости.
— Ты слышал? Ты слышал, Билл? Он сказал — мостик. А мостики бывают только на кораблях. Значит, это — космический корабль!
— Мостики и на речках бывают, — угрюмо буркнул Билл, так до конца и не врубившись, в чём дело.
— Мне кажется, я должен вас предупредить, — сказал Боб. — Наш капитан немножко странный. По-моему, так и вовсе сумасшедший. Уж я-то знаю, можете мне поверить. Мне есть с чем сравнивать — вот он образец, всегда со мной. Но мы, муу-тяшки-двойняшки, знаем своё место. Вкалываем помаленьку, о прошлом стараемся не думать, по воскресеньям ходим в церковь, не шалим и не суём нос не в своё дело. А это не так-то просто, когда у тебя их два, — правда, Билл?
— Точно, Боб. Как скажешь. Только давай без длинных слов, без всяких там "я", «мы».
— Ну что, пойдём, что ли? — нетерпеливо предложил Эллиот. — Но сначала скажите, нельзя ли взглянуть на солнце? Мне очень интересно, как оно у вас устроено, на вашем корабле?
— На солнце? Конечно! Машинист солнечной тележки — мой хороший приятель.
— Как ты сказал — машинист?
— Да ладно, пошли... Я лучше покажу вам, сами все увидите, — махнул рукой двуглавый муу-тант.
Билл и Эллиот двинулись по коридору вслед за нелепой фигурой.
Прогулка была долгой и утомительной, но в конце концов они всё-таки добрались до двери, которая отворилась со страшным скрипом, когда Билл-Боб, ухватившись за ручку, навалился на неё всем телом.
Они вошли.
Билл повидал немало интересного на своём веку, но такое видел впервые. Билл-Боб, Эллиот и Билл стояли на площадке, всего в метре над поверхностью, простиравшейся до самого горизонта. Она вся была покрыта блестящей голубой фольгой, из которой то тут то там торчали ржавые гвозди. Выглядело это очень странно. Вдаль уходили ржавые рельсы. Билл спрыгнул вниз, немного прошёлся по путям и — глянул вверх.
И рухнул на колени, завывая от ужаса, испуганно вцепившись в рельсы. Над ним была пустыня, скалы, индейцы. И он падал — туда!
— Я падаю! Это конец! — визжал Билл.
— Замолчи, кретин! — усмехнулся Эллиот, Он подошёл и принялся отрывать Билла от рельсов. — Никуда ты не упадёшь — ты стоишь на небе...
— Мне от этого не легче!
— Смотри, бестолочь, — я что, падаю? А наш двуглавый приятель? Мы находимся внутри огромного корабля, вот и всё. Корабль вращается, и центробежная сила прижимает все предметы к оболочке. Ты когда-нибудь слышал о центробежной силе?
— Слышал, но забыл.
— Да, образование у тебя хромает. Послушай, что будет, если ты возьмёшь ведро с водой и начнёшь его раскручивать на верёвке?
— Обольюсь с головы до ног? — попытался угадать Билл.
— Да уж, ты как пить дать обольёшься. Но вот любой другой человек раскрутит ведро так, что не прольёт ни капли...
— Вон оно, едет! — крикнул двуглавый уборщик. К ним, весело посвистывая, катилось по небу солнце. По мере приближения сияние его слабело, и они увидели, что впереди солнца по рельсам едет старый паровозик.
— Кэйси! Кэйси! — крикнул муу-тант.
— А, Билл-Боб! Как поживаешь?
Из кабины паровоза высунулся человек. Он дёрнул за шнурок, и паровой гудок пронзительно завыл, как грешная душа, падающая с небес в чистилище. Паровозик пробился сквозь тучку, и они увидели, что он оборудован специальными генераторами для создания облаков. Вот так делали небо для суеверных индейцев.
Зрелище было невероятное — старенький паровозик, надрываясь, тащил за собой по ржавым рельсам многотонную махину термоядерного солнца.
— Вах! — развеселился Эллиот. — Вот и толкуй теперь про Аполлона с колесницей! Да этот парень даст сто очков вперёд любому мифу.