Как это делала Изабелла. С кровавыми мозолями на руках и избитым телом она предпринимала все возможное, для того чтобы выжить, и к тому же заботилась о Роже. Теперь пришла пора этому неженке потрудиться ради общего блага и не рассчитывать, что Изабелла или кто-то другой будет заботиться о нем.

– Нам не следует брать с собой эту девчонку и ее ребенка, – сказал Роже.

Анвре не стал отвечать и молча установил первый силок.

– Она жила здесь целый год... У нее есть еда... – не унимался Роже.

– Ваш отец не оставил бы ее здесь одну.

– Мой отец? Что вы знаете о моем отце?

– Я сражался бок о бок с ним в битве при Гастингсе. А также при Ромни. Он благородный человек.

– Он непременно пожелал бы, чтобы я поскорее вернулся. Зачем нам ждать, когда эта девица сможет самостоятельно передвигаться?

– Вы вправе пуститься в путь хоть сейчас, – сказал Анвре. – Я уверен, что леди Изабелла предпочтет оставаться здесь, пока девушка с ребенком не будет в силах передвигаться.

Роже пробормотал что-то неразборчивое и поднял яйца из гнезда, которое обнаружил в густой траве. Анвре понял, что парень не собирается отправляться в путешествие в одиночку. Он был избалованным, но не глупым.

– Когда я увезу Изабеллу в Пиру, у меня будет целый гарнизон рыцарей для охраны имения, – сказал Роже. – Я не допущу такого нападения шотландцев, какое было в Кеттвике.

– В южных провинциях намного безопаснее, Роже:

– Я знаю, – заявил он раздраженно. – Но не хочу рисковать безопасностью жены даже на юге.

– А вы спрашивали у леди Изабеллы, желает ли она стать вашей женой? – с опаской спросил Анвре.

Роже отрицательно покачал головой:

– Нет. Но ее отец дал свое благословение в тот вечер на пиру. Мы поженимся, как только вернемся в Кеттвик.

Они направились назад, к дому.

– Что, если ее семья погибла во время нападения шотландцев?

– Тем весомее причина жениться на ней и увезти ее в мое имение.

Анвре неприятно было признать, что это разумный довод, который он не принял во внимание раньше. Он не хотел везти Изабеллу в Кеттвик, пока не узнает о судьбе ее родителей и сестры. Лучше всего доставить ее в Белмер и дождаться там новостей, однако Роже мог настоять на своем праве определять ее местопребывание, являясь женихом... и, соответственно, опекуном.

Донесшиеся голоса со стороны тропы заставили его застыть на месте.

– Возвращайтесь в дом окружным путем, подальше от тропы, – тихо произнес Анвре. – Погасите огонь и защищайте женщин в случае необходимости.

Роже ухватился за его руку.

– А что вы собираетесь делать?

– Замолчите и прислушайтесь.

Глаза Роже стали круглыми от страха, когда он услышал приближающиеся голоса.

– По тропе идут какие-то люди, – сказал Анвре. – Я хочу проследить, направляются ли они к дому.

– Как?

– Идите же! – настойчиво потребовал Анвре, когда непрошеные гости подошли еще ближе.

Он, стараясь не обнаружить себя, поспешил в сторону протоптанной тропинки, ведущей к дому Тилли, и занял позицию, откуда можно было, оставаясь незамеченным, проследить, куда идут эти люди. Не было смысла противостоять группе шотландцев, если они не собирались навестить Кормака.

Их было всего шесть человек, но все-таки достаточно много, чтобы Анвре мог справиться с ними в одиночку. Даже если Роже окажется способным владеть секирой, прихваченной в доме, Анвре понимал, что тот не сможет сражаться с тремя или даже с двумя противниками.

Шотландцы продолжали идти на юг. Если они даже знали о том, где расположен дом Кормака, казалось, у них не было намерения завернуть к нему. Анвре тихо следовал за ними, скрываясь за деревьями и не переставая думать о необходимости защитить Изабеллу. Он однажды уже потерпел неудачу, но теперь не допустит, чтобы ее снова захватили в плен.

Оставаясь незамеченным, Анвре наблюдал, как шотландцы остановились на тропе, чтобы перекусить. Он надеялся, что они не знают о существовании поблизости дома и не почувствовали запаха дыма, исходящего из трубы. Однако, если они направятся туда, он вступит в бой и уложит двоих или троих, прежде чем они приблизятся к Изабелле. Если Роже справится хотя бы с одним, у Анвре останется меньше противников.

И все-таки лучше избежать столкновения. Он держался на значительном расстоянии от шотландцев, однако слышал, как они смеялись и переговаривались между собой. Когда же один из них встал и указал рукой в направлении дома, Анвре взялся за рукоятку меча и приготовился действовать. Мужчины снова посмеялись, потом встали и продолжили путь по тропинке на юг, не глядя в сторону дома.

Анвре крался за ними, пока тропа не раздвоилась. Там они разделились на две группы. Трое пошли на юг, остальные – на запад.

Только тогда Анвре расслабился.

Он быстро повернул назад. Пока они были в безопасности, но оставаться в этом доме нельзя. Он расположен слишком близко к тропе. Надо как можно скорее уходить отсюда.

Было уже далеко за полдень, когда Анвре вернулся. Он застал Тилли сидящей на стуле у огня и кормящей ребенка, застенчиво прикрыв свою грудь и личико Беллы легкой материей. Рядом расположился Роже, который ничего не делал, однако принес из сарая секиру, которая лежала подле него.

– Где леди Изабелла? – спросил Анвре.

– В сарае, – ответила Тилли. – Я поместила туда все вещи Кормака, когда он умер... Она пошла посмотреть, что там есть.

Кто-то испек хлеб, тесто для которого Анвре приготовил минувшим вечером. Проголодавшись, он отломил кусок и направился к открытой двери сарая. Изнутри до него донесся голос Изабеллы, тихо напевавшей что-то.

– О! Вы напугали меня! – воскликнула она, оборачиваясь.

– Прошу прощения. – В сарае было грязно и, несомненно, здесь гнездились мыши.

– Посмотрите, что я нашла. – Изабелла подняла фонарь и направилась к задней стене строения.

Пол был покрыт толстым слоем соломы, и на ней валялись различные деревянные изделия и приспособления. А вокруг небольшого каркаса были разбросаны части сломанной повозки, которая явно подлежала восстановлению. Анвре тут же принялся расчищать площадку, на которой можно было бы работать...

Изабелла повернулась к нему, держа крестьянские штаны, затем показала ему грубую шерстяную тунику, а также рукавицы и плотный плащ.

– Я подумала, может, все это пригодится вам, – сказала она. – Эти вещи явно велики для Роже, а вам, я вижу, будут в самый раз. У вас такие широкие плечи, и ваши ноги...

Изабелла прижала вещи к груди и отвернулась, явно смущенная, а Анвре испытал некоторое удовольствие, оттого что она восхищается его телосложением.

– Вот эта вещь, несомненно, будет полезной для Тилли – сказал он, беря у нее плащ. – Скоро наступят холода...

– Значит, вы полагаете, что она пойдет с нами, когда мы продолжим путешествие?

– Конечно.

– Но она не сможет долго идти.

– Она поедет на этом. – Анвре сделал два шага к тому месту, где стояла разбитая повозка, и, зайдя сбоку, смахнул с ее основания мусор.

– Но она сломана.

– Ее можно отремонтировать. Изабелла склонила голову набок.

– Есть что-либо, чего вы не умеете делать, сэр Анвре? Да. Его лицо не могло стать приятным для нее. Он был не в силах приобрести имение, чтобы стать достойным супругом. Не мог забыть, что оказался неспособным уберечь ее от шотландцев.

– Как только я отремонтирую повозку, мы покинем это место. Здесь мы слишком уязвимы.

Изабелла кивнула и отвернулась от него, неожиданно застеснявшись.

– Я... я сделала для вас кое-что.

Анвре вопросительно приподнял бровь. Она сшила для него тунику, которую он носил, а также прошлым вечером состряпала эти ужасные лепешки, но ни в том, ни в другом случае не проявляла стеснения.

Изабелла, не поворачиваясь, подняла руку, в которой держала кружок из темной кожи с прикрепленными к нему кожаными полосками. В ту же секунду она бросила эту вещь на полку.

– Не обращайте внимания. Мне не следовало... Сгорая от любопытства, Анвре протянул руку, чтобы взять этот предмет с полки. Изабелла слегка подвинулась, так что ее спина оказалась в нескольких дюймах от его груди. Он положил левую руку на полку вблизи талии Изабеллы и вдохнул аромат ее волос. Потом его рука легла на живот Изабеллы, и он притянул ее спиной к себе, содрогнувшись, когда ее ягодицы прижались к нему.