Jehosafat·o Иосафа?т (иудейский царь, упоминаемый в Библии).

Jehov·o рел. Ие?го?ва; la atestantoj de ~ свиде?тели Ие?го?вы.

jehov·an·o·j, jehov·ist·o·j см. la atestantoj de Jehovo.

Jehud·o Иу?да (один из сыновей библейского персонажа Иакова; одно из колен Израилевых); ср. Judaso.

Jehezkel·o Иезекии?ль (один из библейских пророков).

jejun||o анат. то?щая кишка?; ~it·o мед. еюни?т, воспале?ние то?щей кишки? (= jejuninflamo).

jejun·inflam·o см. jejunito.

je·jur·i vt 1. см. kunjuri; 2. см. jurpeti.

jelp||i vn визжа?ть, пови?згивать, взви?згивать, скули?ть (как собака = bojeti); ~o, ~ad·o пови?згивание, взви?згивание, визг, скулёж.

jemen||a йе?менский; ~an·o йе?менец; ~an·in·o йе?менка.

Jemen·o гп. Йе?мен.

jen par вот, вон; ~ mi estas! вот (и) я!; donu ~ ci tiun libron да?й(те) вот э?ту кни?гу; ~ staras bovoj antau la monto вон стоя?т быки? пе?ред горо?й; ~ kion li diris вот что он сказа?л; ~ vi havas! во?т вам!, на?те!; во?т тебе на?!; ~ la horlogo sonis noktomezon вот часы? прозвони?ли по?лночь; ~a вот э?тот; вот тако?й; вот како?й; ~e вот та?к; вот как; ~o I вот что; вот э?то; ~... ~... то... то...; li parolas ~ al si, ~ al mi он говори?т то ей, то мне; li estas ~ vigla, ~ malgoja он то оживлён, то печа?лен.

jen·o II см. eno.

Jener·o Дже?ннер (английский врач, изобретатель вакцинации).

Jenisej||o гп. Енисе?й; ~a: ~a Golfo Енисе?йский зали?в.

jer||o ер (название букв в ряде кириллических алфавитов, соответствующих современным русским буквам «твёрдый знак» и «мягкий знак»); ~eg·o ер (название буквы в ряде кириллических алфавитов, соответствующей современной русской букве «твёрдый знак» = malmola signo); ~et·o ерь (название буквы в ряде кириллических алфавитов, соответствующей современной русской букве «мягкий знак» = mola signo).

jeralas·o сомнит.; карт. ерала?ш (старинная русская игра).

Jeremi·o 1. Иереми?я (один из библейских пророков); 2. Ереме?й (муж. имя).

jeremi·ad·o иеремиа?да (долгое сетование, жалоба, причитание).

jerih·a, jerik·a иерихо?нский.

Jerih·o, Jerik·o гп. Иерихо?н.

jerih·o·roz·o, jerik·o·roz·o бот. иерихо?нская ро?за (название двух растений, принадлежащих к разным семействам: анастатики = anastatiko и селагинеллы чешуелистной = skvamfolia selaginelo).

jerusalem||a иерусали?мский; ~an·o жи?тель Иерусали?ма.

Jerusalem·o гп. Иерусали?м.

Jeruzalem·o см. Jerusalemo.

jes да (утвердительная частица); ho ~ ! о да!; cu li venis? — ~ он пришёл? - да; ~a утверди?тельный; ~e утверди?тельно; ~i vn отве?тить утверди?тельно, отве?тить «да», сказа?ть «да», подда?кнуть; ~ig·i 1. см. ~i; 2. см. konfirmi; ~ ja да (при утвердительном ответе на отрицательный вопрос); cu si ne venos? — ~ ja, sed nur malfrue она? не придёт? — да, но то?лько по?здно.

jesaul·o есау?л (= kozakkapitano).

jes·opini·a (pri io) име?ющий положи?тельное мне?ние (о чём-л.).

Jesu·o Иису?с (более поздняя форма др.-еврейского муж. имени Josuo); ~ Kristo Иису?с Христо?с; ср. Josuo.

jet·o ав. реакти?вный самолёт (с воздушно-реактивным двигателем = reaktoraviadilo); прим. данное значение приведено согласно (N)PIV. ReVo за словом jeto закрепляет значение «реактивная тяга, реактивное движение», а для понятия «реактивный самолёт» вводит слова jetavio, jetaviadilo; понятие же «реактивный мотор» (согласно (N)PIV — reaktoro) в ReVo обозначено словом jetmotoro; ср. reakciaviadilo, fuzaviadilo.

jeti·o сомнит. йе?ти, сне?жный челове?к.

Jez·o гп. Йе?ссо, Э?дзо (устаревшее название острова Хоккайдо).

Jezu·o уст., см. Jesuo.

jezuit||o иезуи?т (тж. перен.); ~a иезуи?тский; ~ej·o иезуи?тский монасты?рь; дом иезуи?тов; иезуи?тское общежи?тие; ~ism·o иезуити?зм.

jid||o и?диш (= judgermana lingvo, judgermana jargono); ср. ivrito; ~a на и?дише (написанный, сказанный и т.п.); la ~a gramatiko грамма?тика и?диш; ~e на и?дише (писать, говорить и т.п.).

jin·o инь (понятие в китайской философии).

jing·o орн. вертише?йка (птица = koltordulo).

Joab·o Иоа?в (библейский персонаж).

Joakim·o Иоахи?м, Иоаки?м, Хоаки?н, Жоаки?н, Аки?м (муж. имя).

Job·o см. Ijobo.

Jocj·o уменьшительно-ласкательная форма мужских имён Johano или Jozefo; obstina ~ ва?нька-вста?нька (игрушка = staremulo).

jod||o хим. йод; ~a йо?дный, йо?довый; ~a tinkturo насто?йка йо?да, йо?дная насто?йка; ~a nombro йо?дное число?; ~at·o йода?т; ~at·a: ~ata acido йоднова?тая кислота?; ~id·o йоди?д; kalia ~ido йоди?д ка?лия, йо?дистый ка?лий; ~id·a: ~ida acido йо?дисто-водоро?дная кислота?; ~iz·i насыща?ть йо?дом, сме?шивать с йо?дом, обраба?тывать йо?дом, нама?зывать йо?дом, йоди?ровать.

jodl||i vn петь с перели?вами (по-тирольски, на тирольский манер); ~o йодль, йо?длер, перели?вчатый напе?в.

jodoform||o хим. йодофо?рм; ~a йодофо?рмный.

jod·o·mank·o мед. йододефици?т.

jodometri||o спец. йодоме?три?я; ~a йодометри?ческий.

Joel·o Иои?ль (библейский пророк).

jog||o йо?га (учение, система йогов); ~a йоги?ческий, йо?говый; ~an·o йог, йоги?н; ~an·a йо?говский.

jog·o·terapi·o мед. йо?га-терапи?я, йоготерапи?я.

jogurt||o кул. йо?гурт; ~a йо?гуртовый; ~uj·o йо?гуртница.

jogurt·aparat·o йо?гу?ртница (прибор для...).

Johan||o Иоа?нн, Ио?га?н(н), Иоха?нн (муж. имя); ~ la Baptisto Иоа?нн Крести?тель; Ива?н Купа?ла; прим. форма Johano используется и при эсперантизации сильно отличающихся нац. форм этого имени: Жан, Джон, Ян, Хуан, Иван, Джованни и др. Однако иногда такие имена имеют самостоятельные эсперантизированные формы: Jano, Juano, Ivano и др.; ~a, ~in·o Иоа?нна, Иога?нна, Иоха?нна, Жа?нна, Я?на (жен. имя).

johanesburg||a йоханнесбу?ргский; ~an·o йоханнесбу?ргец.