— Ясно, — сказала женщина, вставая. — Тебе действительно больше не к кому было обратиться?

Закуро хотел ответить, что именно так, но запнулся. Кого он обманывал? Да, у него не было такой суммы, и не имелось друзей, готовых одолжить ему деньги, но зато были клиенты, которые с удовольствием вручили бы ему задаток в счёт будущих услуг, да и богатых людей в Эдишаме жило предостаточно, и далеко не все они присматривали за своими сундуками надлежащим образом. Раздобыть деньги стало бы для гатхира делом одного вечера, и помощь Фуситэ вовсе не была необходимой.

— Кажется, я убедил сам себя, что могу раздобыть деньги только у тебя, — признался Закуро, взглянув на женщину, и, робко улыбнувшись, добавил. — Я рад тебя видеть.

— И я тебя, — отозвалась Фуситэ. — Мне много раз хотелось, чтобы ты постучал в дверь моего дома, как сегодня.

Закуро промолчал, чувствуя, что краснеет.

— Сколько тебе нужно? — спросила Фуситэ.

— Пятьсот йуланей.

Брови у женщины взлетели.

— Кого ты хочешь подкупить?! Начальника городской стражи?

Гатхир усмехнулся.

— Нет, всего лишь пару шлюх.

— Что, цены так поднялись? Ладно, идём. Здесь нам больше делать нечего.

— Книгу я прихвачу с собой, — сказал Закуро, беря фолиант.

— Как хочешь. Будешь варить чеснок и выстругивать колья?

Гатхир кивнул:

— Да, придётся кое-чем запастись. Не хочу оказаться лицом к лицу с вампиром, имея в руках только бесполезную против него железку.

— Ты прямо сейчас собираешься начать охоту?

Они шли по коридору, возвращаясь в комнату Фуситэ.

— Думаю, всё же подожду до утра.

— Могу я предложить тебе ужин?

— Уже поздно, — неуверенно проговорил Закуро.

— Ничего, переночуешь у меня. Или тебя это смущает?

— Нет.

Фуситэ улыбнулась.

— Вот и отлично. А утром займёмся арсеналом.

— Займёмся?

— Ну, да. А что? — Фуситэ вопросительно посмотрела на Закурою.

— В смысле: мы? — пояснил гатхир.

— Я решила составить тебе компанию, — женщина открыла дверь своей комнаты и вошла.

Закуро остановился на пороге.

— Это… невозможно! — проговорил он растерянно.

— Почему? — Фуситэ обернулась, глядя на него с лёгкой улыбкой. — Я не буду тебе мешать.

— Знаю. Не в этом дело, — гатхир вошёл и сел возле небольшого круглого столика, на котором были разложены принадлежности для каллиграфии.

— В чём же?

Закуро чувствовал замешательство. Он никак не ожидал, что Фуситэ захочет присоединиться к нему в поисках убийцы.

— Не хочешь, чтобы я шла с тобой в бордель? — усмехнулась женщина. — Ладно, туда сходи один. Встретимся после. Заодно обсудим добытые тобой сведения, — добавила она не без сарказма.

Гатхир покраснел. Фуситэ была единственным человеком, который мог заставить его смутиться. Он вытащил из кармана кости и бросил на столик. Женщина усмехнулась.

— Ты так и не избавился от этой привычки?

— Не вижу в ней ничего дурного, — пожал плечами Закуро.

— Три, четыре и шесть — отличный результат, — проговорила Фуситэ, подойдя ближе.

Гатхир удовлетворённо хмыкнул и собрал кости.

— Так что насчёт моего желания составить тебе компанию в охоте? Ты не против?

— Это опасно.

— Не тяни. Мне ещё нужно распорядиться насчёт ужина, так что решай быстрее.

— Я не хочу втравливать тебя в это, — проговорил Закуро. — Я пришёл не затем, чтобы…

— Знаю, ты явился за деньгами, — перебила его женщина. — И мне хочется получить за них кое-что. Думаю, за пять сотен я прошу не так много.

— Если бы я не боялся за тебя… — пробормотал Закуро.

— Уверена, ты сумеешь меня защитить.

Гатхир усмехнулся.

— Кто кого?

— Разве это имеет значение? — Фуситэ улыбнулась и указала глазами на кольцо с гербами дома Ханако, которое поблёскивало на пальце Закуро. — Я вижу, ты всё ещё носишь его.

Гатхир попытался улыбнуться.

— Да, — ответил он смущённо.

— Значит, хоть твой сюадзин и мёртв, ты продолжаешь служить нашему дому?

Закуро понимал, что она имеет в виду, и что скрывается под этим вопросом.

— Да, — ответил он, глядя ей в глаза. — Твоему дому!

Женщина слегка наклонила голову, словно хотела скрыть выражение глаз.

— Пора ужинать, — сказала она нарочито ровным голосом.

— Как скажешь, — отозвался Закуро.

Фуситэ подошла к шнуру и позвонила, вызвав дворецкого, чтобы дать распоряжения насчёт ужина. Эдомэ явился через минуту.

— Прикажи накрыть в столовой через полчаса, — сказала Фуситэ. — Господин Кедо составит мне компанию.

Когда старик удалился, она подошла к Закуро и взяла его лицо в ладони. Почти полминуты она внимательно рассматривала его, а затем крепко поцеловала в губы.

— Ты ведь любишь меня?! — спросила она шёпотом.

— Да, — ответил Закуро.

Он испытал от своего признания облегчение — словно сбросил с плеч давивший долгое время груз.

— Мы найдём его, не сомневайся! — пообещала вдруг Фуситэ, глядя гатхиру в глаза. — Найдём и убьём! — её чёрные глаза сверкнули.

Закуро обнял женщину за талию, и воспоминания о прошлых страстных соитиях нахлынули на него. Он представил обнажённое тело Фуситэ, извивающееся под его ласками, её горячее ароматное дыхание и разметавшиеся по простыне волосы цвета воронова крыла.

— Ты вернулся! — сказала женщина, кладя голову ему на грудь. — Я верила, что ты не оставишь меня навсегда.

Закуро погладил её по затылку. Пальцы слегка дрожали. Он не знал, что сказать: всё случилось совсем не так, как он рассчитывал.

Бумажные шары (СИ) - i_016.png

Но провести спокойную ночь им не было суждено.

Около четырёх часов утра обитатели дома всполошились, проснувшись от истошного крика, донёсшегося из левого крыла второго этажа.

Закуро подскочил на постели и замер, прислушиваясь. Секундой позже рядом с ним возник белый силуэт Фуситэ. Женщина положила руку ему на плечо, и он почувствовал, как дрожат её пальцы.

— Что это?! — тихо спросила она.

Вместо ответа Закуро приложил палец к губам. Вопль повторился.

— Это в доме?! — прошептала Фуситэ.

— Да! — гатхир принялся поспешно натягивать одежду.

Женщина спрыгнула с кровати и подхватила с пола платье.

Через полминуты они выскочили в коридор. Закуро сжимал в руке меч, а Фуситэ вооружилась двумя длинными кинжалами. Гатхир знал, что она владеет ими отменно, но приходилось ли ей убивать? Судя по тому, как она дрожала, — нет.

Из дверей высовывались и выходили слуги. Появился дворецкий, заспанный, но кипящий от возмущения.

— Это безобразие! — воскликнул он, поднимая над головой подсвечник. — Я немедленно распоряжусь найти стражников и привести буянов в чувство! — он устремился к Фуситэ. — Не извольте беспокоиться, госпожа, я прослежу…

— Тихо! — оборвал его Закуро. — Разве ты не слышишь, что это в доме?

— Как?! — челюсть дворецкого отвисла. — Но… мне показалось.

— Кричали в левом крыле! — объявил Закуро. — Там кто-нибудь ночует?

— Рутико! — воскликнула Фуситэ, бросаясь вперёд. — Там моя сестра!

Закуро не успел поймать её, и ему пришлось ринуться следом. Женщина мелькала впереди, её одежда развевалась на бегу. За гатхиром устремились слуги. На лестнице вся орава столкнулась с охранниками. Те были вооружены, но топтались, не зная, куда идти.

— За мной! — крикнула, проносясь мимо них, Фуситэ.

— Огонь есть? — бросил на ходу Закуро. — Несите факелы или лампы!

Охранники проводили его удивлёнными взглядами, но отправили одного из слуг в чулан за факелами. Остальные, перепрыгивая через две ступеньки, побежали за своей госпожой.

— Ты ничего не говорила про сестру! — проговорил Закуро, останавливаясь перед дверью, в которую уже вовсю колотила Фуситэ.

— Рутико приехала только два дня назад, погостить, — отозвалась женщина. — Это моя кузина.

— Дай-ка! — гатхир аккуратно отодвинул Фуситэ и пару раз ударил плечом в дверь. Доски затрещали, но не подались. — Ключ есть?! — крикнул он, оборачиваясь и ища глазами дворецкого.