Когда Фин вернулась вчера с заседания совета, выяснилось, что Дерек дважды звонил ей за последние полчаса. Она тут же позвонила ему и встретила, как и ожидала, весьма холодный прием. Хоть в этом она не обманулась. Зная его презрительное, отношение к любительским спектаклям, Фин не могла обсуждать с ним их трудности. Она чувствовала себя усталой и подавленной, фраза «Я же тебе говорил» переполнила чашу терпения. Ей хотелось хоть какого-нибудь участия, но это ей не грозило, и в итоге оба завершили разговор на весьма напряженной ноте. Вручая наутро матери и Дэвиду подарок к годовщине их свадьбы и желая им счастья, Фин вынуждена была делать вид, что у нее все в полном порядке.

Дженни, проведшая всю ночь в мыслях о своей волнующей тайне, сгорала от нетерпения в ожидании звонка от врача. Фин тоже была возбуждена, она очень надеялась, что результаты анализа подтвердят предположения матери и та сможет вечером сделать сюрприз Дэвиду.

И вот сейчас первый же телефонный звонок ей на работу вынуждает ее общаться с Джейком Денверзом.

— Слушаю вас, — повторила она, с трудом скрывая раздражение под вымученной вежливостью.

— Похоже, у маленького народца не все сегодня благополучно, — насмешливо констатировал Джейк.

Фин прерывисто вздохнула.

— Мистер Денверз, я…

— ..не в настроении, не так ли? — закончил он язвительно. — Знаете, Фин… Я ведь могу вас так называть? Мне кажется, после вчерашнего мы уже достаточно хорошо знакомы.

Вовсе они не знакомы и вряд ли когда будут, но ей безразлично, как он ее называет, — лишь бы не эльфом и не феей. Ей хотелось одного: чтобы он сказал поскорее, какие у него возникли сложности, и положил трубку. У нее масса дел, а главное — она не оправилась еще от его вчерашней грубости, и ей трудно сейчас общаться с ним спокойно. Ну и конечно, тот факт, что ей известно, кто он такой…

— Скажите же наконец, — нетерпеливо потребовала Фин.

— Вы поздно легли вчера? Оттого вы… Но не буду искушать судьбу, — решил он, чувствуя ее нарастающее раздражение. — Зовите меня Джейк, — неожиданно сказал он. — А звоню я потому, что хотел бы знать, к кому нужно обратиться, чтобы почистили ковер, — объяснил он с неохотой.

Вынужден-таки признать, что не обойдется без нее, — а уж как задавался! У Фин даже улучшилось настроение.

— Какой ковер?

— Который в спальне у Гейл, — проговорил он едва слышно.

Что он еще там натворил? Вчера из-за него вся комната провоняла виски, сегодня что — то же самое? Но ведь пустая бутылка и запах виски еще не означают, что он опустошил эту бутылку? Он мог просто опрокинуть бутылку, и жидкость пропитала ковер. Это объяснение казалось Фин вполне убедительным.

— Вы пролили виски на ковер?

— Откуда, черт возьми, вы… А, наверное, это преимущество маленького народца.

Фин предпочла на сей раз оставить без внимания его бесконечные подковырки насчет названия ее фирмы. Хотя и улыбнулась.

— Что-то в этом роде, — согласилась она. — Что касается ковра, то обычно я прихожу сама и смотрю, что можно сделать, но в данном случае… Загляните в телефонную книгу, в рубрику «Чистка ковров, занавесок, обивки», наверняка кого-нибудь найдете.

— Вы хорошо ориентируетесь, — неохотно признал он.

— Это входит в мои обязанности. — Фин не терпелось поскорее закончить разговор. Но у Джейка были другие намерения.

— Почему же мою просьбу нельзя считать обычной? И о каком таком «случае» вы говорите?

Вчера, когда она предложила ему свою помощь, он ясно дал понять, как к ней относится. Что же касается всего остального, то он об этом не знает, и она не собирается ему говорить. Но ведь ее отец десять лет назад имел любовную связь с его женой! Этого ей вполне достаточно, чтобы держаться подальше от него. И кроме того, чем реже она будет с ним общаться, тем меньше у мамы шансов встретиться с ним. Ведь, когда она загружена выше головы, мама часто подключается и помогает ей разгрести дела. Страшно подумать, что будет, если на его вызов придет мама.

— Вы ведь помните, как пренебрежительно отзывались вчера об услугах, оказываемых «Маленьким народцем», — заметила Фин миролюбиво. — А в телефонной книге вы найдете фирму, которая сделает все лучше нас, если она специализируется на чистке.

— Под рубрикой «Чистка ковров, занавесок, обивки», — издевательски повторил он, показывая, что слушает ее очень внимательно. — Но мне кажется, Гейл предпочла бы вас.

Хочет напомнить, что Гейл их клиентка. И что речь идет о ее доме и о ее ковре. Вот дьявол!

— Я приду в течение часа, — сказала Фин сухо и бросила трубку, раздосадованная тем, что придется снова идти туда. Ей совсем не хочется в «Роуз-Котидж»! Не хочется опять видеть Джейка Денверза, он же Джекоб Дэлтон!

Звякнул колокольчик над дверью, сообщая, что кто-то пришел. Фин изобразила вежливую улыбку, которая мгновенно стала искренней, как только она подняла глаза и увидела мать. Какое счастье, что она не пришла на несколько минут раньше! Мама, конечно, не догадалась бы, с кем Фин разговаривает по телефону, но Фин-то знала и держалась бы тогда еще более натянуто.

Фин вышла из-за стола и обняла мать.

— Ты не сказала мне, что собираешься выходить.

Мать с дочерью были очень похожи внешне, хотя Фин была другой «масти» — свои рыжие волосы, как ей говорили, она унаследовала от прабабушки с материнской стороны.

Дженни оставалась такой же возбужденной.

— Иду к доктору Эмброузу, — объяснила она. — Он позвонил утром, сразу после твоего ухода, но не стал ничего говорить по телефону. Велел прийти к нему.

Фин нахмурилась.

— Это нормально? — участливо спросила она. — Почему бы ему не сказать по телефону, да или нет?

— То есть хороший для меня результат или плохой, — уточнила Дженни, присаживаясь на край стола. — Насколько я знаю доктора Эмброуза, он или хочет внушить мне, что заводить ребенка в моем возрасте нежелательно, — это если результат хороший, или хочет, чтобы я поплакала у него на плече, если результат плохой. В любом случае он желает меня видеть.

Фин с грустью подумала, что мама, наверное, права. Доктор Эмброуз принадлежал к вымирающему племени семейных врачей, которых осталось совсем мало и которые были не только целителями, но и друзьями своих пациентов.

Слова матери не успокоили Фин.

— Позвони мне сразу, как он тебя отпустит, — попросила она, зная, что и сама будет беспокоиться. Конечно, иметь еще одного ребенка для матери поздновато, но, если выяснится, что она не беременна, она будет очень огорчена. Жаль все-таки, что Дэвид ничего не знает, он бы нашел способ утешить Дженни, если беременность не подтвердится. Однако Фин не хотела ничего говорить Дэвиду, чтобы не лишать мать удовольствия сделать ему подарок, — иначе Фин себе бы не простила. Ей остается только ждать, скрестив пальцы, и стараться думать о чем-нибудь другом.

— Вот почему я к тебе заскочила. — Дженни встала и посмотрела на часы. — Теперь надо двигаться к доктору Эмброузу. Как ты смотришь на то, чтобы нам зайти потом куда-нибудь поесть? Будем или праздновать, или скорбеть. — Судя по ее лицу, она боялась загадывать.

Фин не хотелось снова выслушивать за ланчем упреки Дерека в том, что она всю себя отдает драмкружку. Если она скажет, что должна встретиться с матерью и потому не сможет увидеться с ним, он же не станет возражать? Можно даже не говорить с ним лично — рискуешь опять же нарваться на нотацию! — а передать через его секретаршу. Трусиха, поддел ее внутренний голос. Но она проигнорировала его.

— Замечательно! — согласилась Фин. — Кстати, мне самой надо бежать, — вспомнила она. Она же обещала Джейку Денверзу явиться не позже чем через час, но не заметила, как время пролетело. Фин бросилась в соседнюю комнату взять приспособление для чистки ковров. Мать наблюдала за ней, пока она проверяла, работает ли техника.

— Что-нибудь срочное?

— Один беспомощный мужик просит почистить ковер после маленькой неприятности, пока не вернулась хозяйка, — объяснила Фин, слегка погрешив против истины. Последнее, в чем можно упрекнуть Джейка Денверза, — так это в беспомощности. В чем угодно, только не в ней!