Вайнер нашел нужную страницу и кивнул.
— Слово в слово, мисс Силвер.
— Как видите, — продолжала она, — мистер Пирсон вполне откровенен, и то, что он говорит, разумно. Семья его недолюбливает. Он очень дальний родственник и обращается по именам только к младшим членам семьи. Все ощутили бы облегчение, если бы он оказался виновным. Следовательно, желание обзавестись алиби выглядит вполне невинным и естественным. Но, возможно, это не так. Если у мистера Пирсона был мотив для убийства мистера Парадайна, кажущееся невинным алиби очень бы ему пригодилось. В настоящее время такой мотив неизвестен, но он может быть обнаружен, и тогда следующие пункты будут представлять интерес. — Мисс Силвер размотала часть клубка и перевернула вязанье. — Первый пункт таков. Если вы снова заглянете в показания мистера Пирсона, то увидите, как он утверждает, что Лейн уже был в кабинете, когда он пришел пожелать мистеру Парадайну доброй ночи. Показания Лейна вроде бы это подтверждают, но они не вполне точны. Мистер Парадайн приветствовал мистера Рея, миссис Рей, мистера Эмброуза и мистера Марка одинаковым полусаркастическкм-полушутливым замечанием: «Пришел (пришла) сознаваться?» Я хотела бы знать, приветствовал ли он подобным образом и мистера Пирсона. Если на совести последнего было нечто серьезное, то такой вопрос легко мог его убедить, что о его вине известно, после чего мистер Пирсон мог спланировать убийство мистера Парадайна. Все это, конечно, зависит от того, совершил ли он какое-либо серьезное нарушение долга. Расспрашивая Лейна, я узнала, что он в действительности не был в кабинете, когда мистер Пирсон вошел туда.
Лейн прошел с подносом через обитую сукном дверь, когда мистер Пирсон, подошедший с другого конца коридора, вошел перед ним в кабинет. Он слышал, как мистер Парадайн сказал: «Привет, Алберт. Пришел сознаваться?»
— Господи!
Мисс Силвер защелкала спицами.
— Нет необходимости разрабатывать этот пункт. Мы ведь не знаем, было что-нибудь на совести у мистера Пирсона или нет. Ему не хватило времени ответить мистеру Парадайну, так как Лейн вошел в комнату, и хотя его окликнули на момент, когда Лейн выходил из кабинета, он был в коридоре, прежде чем закрылась обитая сукном дверь. Я не хочу излишне подчеркивать этот маленький пункт, по нам может понадобиться обдумать его позже.
— Пункт состоит в том, — осведомился Вайнер, — почему мистер Пирсон сказал, что Лейн уже был в кабинете, когда он вошел туда?
— Да.
— Возможно, он нервничал из-за своей репутации.
— Такая возможность от меня не ускользнула, суперинтендант. — Кашлянув, она продолжала: — Перейдем ко второму пункту. Если алиби мистера Пирсона фальшивое, значит, на часах в комнате мистера Рея перевели стрелки. Я попыталась определить, когда это могли сделать. Не перед обедом, так как не было никаких указаний на то, что комната будет занята и что мистер Парадайн предъявит свое обвинение, что он сделал фактически после обеда. Не между временем обвинения и без четверти десять, потому что в этот промежуток мистер Пирсон был с остальными. Первая возможность представилась между временем, когда Лейн видел его выходящим из кабинета, после того как он пожелал доброй ночи мистеру Парадайну, и моментом спустя несколько минут, когда мистер Рей обнаружил его поджидающим в коридоре. В этот промежуток он мог успеть бегом подняться по черной лестнице и перевести часы в комнате мистера Рея.
— То, что парень мог это сделать, не является доказательством, мадам! — громко возразил полковник Босток.
Мисс Силвер поспешила с ним согласиться.
— Совершенно верно. Это не доказательство. Я всего лишь объясняю, что привело меня к вопросу: существует ли какое-нибудь доказательство? Вчера вечером я пошла к себе в комнату без четверти десять. Через несколько минут молодая помощница горничной, Полли Парсонс, пришла разобрать постель. Мне пришло в голову, что она могла, исполняя те же обязанности в четверг вечером, обратить внимание на часы в комнате мистера Рея. Я улучила возможность спросить ее об этом сегодня перед ленчем, и вот что она мне сказала. В четверг вечером Полли помогала с мытьем посуды из-за вечеринки, но когда мистер и миссис Эмброуз ушли без четверти десять, Луиза послала ее постелить двум джентльменам и положить пару грелок в постель мистера Рея, потому что не было времени ее как следует просушить. Полли поднялась по черной лестнице в кухонном крыле дома и, идя по коридору, увидела, как мистер Пирсон вышел из комнаты мистера Рея и побежал к черной лестнице. Ее заинтересовало, что он делал в спальне мистера Рея. Она вошла туда, разобрала постель, положила в нее грелки, потом выпрямилась, увидела на каминной полке часы и подумала: «Как поздно!», потому что стрелки показывали десять минут одиннадцатого. Пройдя затем в комнату мистера Пирсона, Полли увидела, что часы там показывают без пяти десять. Она подумала, как бы рассердился мистер Парадайн, потому что все часы в доме должны были идти аккуратно, спустилась в кухню и рассказала об этом другой девушке, Глэдис, и Луизе.
Полковник Босток скривил губы и свистнул.
— В первую очередь мы проверили часы, — сказал Вайнер. — Часы в комнате мистера Рея шли абсолютно точно, но, конечно, так и должно было случиться.
Мисс Силвер кивнула.
— Мистер Пирсон должен был бы перевести стрелки назад, пока мистер Рей находился в ванной. Он производит впечатление весьма методичного молодого человека. — Она снова кивнула. — Остается еще один пункт. Мистер Рей говорит, что он и мистер Пирсон спустились в столовую выпить вскоре после половины двенадцатого. Когда я спросила, не может ли мистер Рей точнее указать время, он ответил, что может, так как посмотрел на часы, увидел, что они показывают без шестнадцати или без семнадцати минут двенадцать, и предложил сходить в столовую. Когда они спустились в холл, мистер Рей услышал, как закрывается парадная дверь. Но мистер Марк Парадайн говорит, что ушел из дома в половине двенадцатого и что это он закрыл входную дверь. Возникло бы некоторое несоответствие, если бы мы не знали, что часы в комнате мистера Рея спешили на пятнадцать минут. Это расхождение подтверждает рассказ Полли.
Полковник Босток снова свистнул.
— Часы есть и в холле, и в столовой, — заметил Вайнер. — Разве мистер Рей не заметил бы разницу во времени?
Мисс Силвер покачала головой.
— Едва ли. Холл освещен очень тускло, А что касается столовой, то мистер Пирсон легко мог оставить незаметными часы на каминной полке, включив свет над сервантом. Это выглядело бы вполне естественно, так как напитки находились там. В любом случае, я не думаю, чтобы мистер рей пребывал в подходящем настроении для наблюдений. Он только что встретил свою жену после годовой разлуки и, безусловно, был поглощен собственными делами.
Вайнер кивнул.
— Это верно. Ну, мисс Силвер, мистер Харрисон прибудет с минуты на минуту. — Его глаза блеснули. — Нам нужно присутствовать при открытии сейфа. По-вашему, мы можем обнаружить там подходящий мотив для мистера Пирсона?
Мисс Силвер выглядела чопорной.
— Я бы так не сказала.