Уолден побежал вверх по лестнице к комнате Лидии. Она сидела в шезлонге в ночной рубашке, глаза ее были красными от слез.

– В доме пожар, – задыхаясь выговорил он. – Немедленно выходи и ступай к лужайке. Я выведу Шарлотту.

Затем он вдруг вспомнил о звонке, созывавшем домочадцев к столу и передумал.

– Нет, – распорядился он, – ты займись Шарлоттой. А я пойду звонить.

Он снова помчался вниз по ступеням, думая про себя: «Почему я раньше не сообразил этого?»

В вестибюле висел шелковый шнур, с помощью которого звонили во все комнаты и приглашали к столу. Уолден дернул шнур и тут же услышал, как в разных частях дома раздались слабые звоночки. Тут он заметил садовый шланг, тянущийся по полу холла. Неужели уже кто-то взялся тушить огонь? Но ему некогда было думать, кто бы это мог быть. Он продолжал дергать за шнур.

Феликс с тревогой наблюдал за происходящим. Огонь распространялся слишком быстро. Полыхала уже большая часть второго этажа. Он видел языки пламени в окнах.

Он торопил их про себя: «Выходите же, болваны! Что они там делают?»

Он вовсе не хотел сжигать всех в доме – он лишь хотел, чтобы они вышли наружу. Полицейский у портика, казалось, спал.

«Сейчас я подам сигнал тревоги, – в отчаянии решил Феликс. – Я не хочу, чтобы гибли невинные люди».

Внезапно часовой очнулся и огляделся кругом. Трубка выпала из его рта. Он бросился в подъезд и забарабанил в дверь.

«Наконец-то! – подумал Феликс. – А теперь поднимай тревогу, дурень!»

Подбежав к окну, полицейский выбил стекло.

Как раз в этот момент открылась дверь и из нее кто-то выскочил, весь окутанный дымом.

«Начинается», – возбужденно подумал Феликс. Подняв двустволку, он пристально вглядывался в темноту. Лица того, кто выбежал, он разглядеть не мог. Человек прокричал что-то, и полицейский, стоявший на часах, тут же умчался. «Мне нужно видеть их лица, – думал Феликс, – но если подойти ближе, они меня заметят». Человек влетел обратно в дом раньше, чем Феликс смог узнать его.

«Мне необходимо подойти поближе, – размышлял Феликс, – и рискнуть». Он двинулся через лужайку. Услышал, как в доме зазвонили в колокол.

«Ну, теперь уж они, наверняка, выбегут», – решил Феликс.

Лидия бежала по задымленному коридору. Как все это могло произойти так быстро"! У себя в комнате она ничего не почувствовала, но перед дверьми спален, мимо которых она торопилась, бушевали языки пламени. Должно быть, уже весь дом объят огнем. Из-за сильного жара было трудно дышать. Добежав до комнаты Шарлотты, она повернула ручку. Она совсем забыла, что дверь заперта. Повернула ключ в замке. Вновь попыталась открыть дверь. Та не поддавалась. Повернув ручку, она всей своей тяжестью навалилась на дверь. Но ничего не получалось, дверь заклинило. От ужаса Лидия начала кричать. – Мама! – донесся голос Шарлотты из глубины спальни.

Лидия до боли закусив губу, перестала кричать.

– Шарлотта! – позвала она.

– Открой дверь!

– Я не могу, не могу, не могу!

– Дверь заперта на ключ!

– Я отперла ее, но она не открывается... весь дом горит, о, Боже, помоги мне, помоги...

Шарлотта попыталась открыть дверь изнутри, толкая ее и дергая за ручку.

– Мама!

– Да!

– Мама, перестань кричать и выслушай меня внимательно – сдвинулись половицы, и дверь заклинило. Ее придется взламывать. Иди за помощью!

– Я не могу тебя оставить...

– МАМА! ИДИ ЗА ПОМОЩЬЮ, ИЛИ Я ЗДЕСЬ СГОРЮ ЗАЖИВО!

– О, Боже, хорошо, бегу!

Лидия повернулась и, задыхаясь от дыма, помчалась вниз по ступеням.

Уолден продолжал звонить в звонок. Сквозь дым он различил, как по лестнице спускались Томсон и третий детектив, Бишоп, а между ними Алекс. Он решил, что поблизости должна быть Лидия, Черчилль и Шарлотта, но потом сообразил, что они могли спуститься по любой из имеющихся в доме лестниц. Проверить это можно было лишь на лужайке перед главным входом, где всех просили собраться.

– Бишоп! – крикнул Уолден. – Идите сюда!

Сыщик подбежал к нему.

– Давайте звоните. Звоните, пока хватит сил.

Бишоп взялся за шнур, а Уолден вслед за Алексом вышел из дома.

То был радостный для Феликса момент.

Он поднял ружье и пошел к дому.

Навстречу ему двигался Орлов и еще кто-то. Феликса они пока не заметили. Когда они сделали несколько шагов, за их спинами показался Уолден.

«Лезут, как крысы в мышеловку», – торжествующе подумал Феликс.

Человек, которого Феликс не знал, повернулся через плечо и сказал что-то Уолдену.

До Орлова оставалось двадцать ярдов.

"Наконец-то, – пронеслось в мозгу у Феликса.

Положив двустволку на плечо, он прицелился Орлову точно в грудь, и в тот момент, когда Орлов открыл было рот, чтобы заговорить, Феликс спустил курок.

Огромная черная дыра образовалась на ночной рубашке Орлова, когда в его тело вонзилась пуля шестого калибра, в одной унции которой было около четырех сотен дробинок. Двое других мужчин, услышав выстрел, в ошеломлении уставились на Феликса. Кровь хлынула из груди Орлова, и он упал навзничь.

"Я сделал это, – с победным чувством подумал Феликс, – Я убил его.

Теперь очередь за другим тираном".

Он нацелил ружье на Уолдена.

– Не двигаться, – заорал он.

Уолден и второй мужчина застыли, как вкопанные.

И тут все услышали крик.

Феликс посмотрел туда, откуда раздался вопль.

Из дома бежала Лидия, волосы ее пылали.

Поколебавшись лишь долю секунды, Феликс бросился к ней.

Уолден сделал то же самое. На бегу Феликс бросил ружье и сорвал с себя куртку. Он добежал до Лидии на секунду раньше Уолдена. Сбивая пламя, набросил на ее голову куртку.

Сбросив ее, Лидия закричала:

– Шарлотта осталась в комнате! Не может выйти!

Повернувшись, Уолден помчался к дому. Феликс за ним.

Рыдающая от страха Лидия увидела, как Томсон бросился вперед и подхватил ружье, брошенное Феликсом.

В ужасе смотрела она, как Томсон поднял его и прицелился Феликсу в спину.

– Нет! – закричала она, и бросилась на Томсона, сбив его с ног.

Выстрел пришелся в землю.

Пораженный Томсон недоуменно смотрел на нее.

– Разве вы не понимаете? – закричала Лидия в истерике. – Он уже достаточно страдал!

Ковер в спальне Шарлотты уже дымился.

Чтобы не кричать, она приложила ко рту кулак и зубами вцепилась в костяшки пальцев.

Подбежав к раковине, она набрала кувшин воды и выплеснула ее на середину комнаты. Но от этого дыма только прибавилось.

Подошла к окну, открыла его и выглянула. Из окон нижнего этажа вырывались дым и пламя. Стена дома была облицована гладкими каменными плитами: слезая вниз, там не за что было бы уцепиться.

«Если не окажется другого выхода, я прыгну, – подумала она. – Это лучше, чем сгореть заживо». Мысль привела ее в ужас, она вновь закусила костяшки.

Подбежала к двери и снова стала беспомощно дергать ручку.

– Кто-нибудь, помогите же! – закричала она. От ковра вверх поднимались языки пламени, в центре пола образовалась дыра.

Она подбежала ближе к окну, готовая в любой момент выпрыгнуть из него.

Тут она услышала чьи-то рыдания и поняла, что это рыдает она сама.

Весь вестибюль был полон дыма. Феликс почти ничего не видел. Он держался поближе к Уолдену, постоянно повторяя про себя: «Только не Шарлотта. Я не допущу, чтобы она погибла, только не Шарлотта».

Они помчались вверх по лестнице. Второй этаж был целиком объят пламенем. Жар стоял ужасный, нестерпимый. Сквозь стену огня Уолден бросился вперед. Феликс за ним.

У двери Уолден остановился и сильно закашлялся. Беспомощным движением указал на дверь. Дергая ручку, Феликс плечами саданул дверь. Та не поддалась. Он тряханул Уолдена за плечи и крикнул:

– Надо вышибать дверь!

Они оба встали в коридоре как раз напротив двери. Феликс скомандовал:

– Раз!

Одновременно они вдвоем навалились на дверь. Дерево треснуло, но дверь по-прежнему оставалась запертой.