Под этой надежной защитой они спокойно провели оставшуюся часть вечера.

Постепенно гости стали разъезжаться, и Алисия, повернувшись к Тони, вопросительно взглянула на него. Ему показалось, что она очень устала, и он решительно позвал Адриану и Джеффри. Вместе с присоединившимся к ним сэром Фредди они последовали за остальными. В фойе первого этажа им пришлось расстаться: сэр Фредди слегка наклонился к руке Адрианы, отвесил вежливый поклон Алисии, кивнул на прощание Тони, затем Джеффри и, наконец, уехал.

Джеффри также повернулся к Адриане и Алисии, чтобы попрощаться, и Тони кивком сделал ему знак; Джеффри ответил ему таким же кивком и понимающим взглядом — в подтверждение того, что Тони проводит обеих леди домой.

По пути к карете. Алисия несколько раз вопросительно взглянула на него, но Тони сделал вид, будто ничего не заметил, и помог сесть в карету сначала Адриане, затем ей, а потом сам сел вместе с ними.

У Адрианы его присутствие не вызвало ни малейших вопросов, Алисия же, отвернувшись, рассеянно смотрела в окно на проносившиеся мимо фасады домов. Тони откинулся, ощущая рядом приятное тепло ее тела и с пониманием относясь к тому, что сейчас происходит в ее душе.

Экипаж остановился на Уэйвертон-стрит. Тони вышел из кареты и помог обоим сестрам сойти. Захлопнув дверцу, он отпустил экипаж и повернулся: Алисия стояла на тротуаре и в нерешительности смотрела на него.

Сдерживая улыбку, он взял ее под руку и повел на крыльцо.

— Спокойной ночи. — Адриана едва обернулась, чтобы попрощаться с ними, и тотчас же направилась к себе наверх, а когда Маггс запер входную дверь на задвижки и, поклонившись, тоже удалился к себе, Алисия проводила Энтони растерянным взглядом, не представляя, что же последует дальше. В конце концов, она твердо решила пожелать Тони спокойной ночи и попрощаться с ним…

Но в этот момент его длинные пальцы обхватили ее запястье.

— Пойдем в гостиную…

Алисия обернулась, чтобы увидеть выражение его лица, но он тут же пошел вперед и потащил ее за собой. Распахнув дверь, он так и оставил ее открытой; они вошли в полумрак гостиной, куда не проникал свет от горевшей в холле свечи. Там Тони внезапно остановился, повернулся, осторожно привлек ее к себе и поцеловал.

Не успев ничего сообразить, Алисия ответила ему страстным поцелуем. А затем ей уже просто невозможно было от него оторваться, как невозможно было вырваться из цепких объятий все более и более усиливавшегося желания.

Она даже не знала точно, чье именно это было желание: они оба испытывали одно и то же влечение друг к другу, одну и ту же страсть, одну и ту же потребность. Тони нарочно покачивался взад-вперед, чтобы пробудить в ней воспоминания; она почувствовала, как внутри ее разгорается жар, и тихо застонала.

Оторвавшись от ее горячих губ и не выпуская из своих объятий, Тони посмотрел ей в глаза:

— Нам незачем делать шаг назад. И не вздумай со мной спорить.

Но Алисия ничего такого и не думала. После всего, что между ними произошло, отступать было просто невозможно.

Она прикоснулось пальцами к его щеке, и Тони снова припал к ее губам. Он был весь такой соблазнительный, такой родной. Что ж, пусть так и будет, решила Алисия: если он хочет ее, она согласна.

Прошла целая минута, пока, наконец, Тони, с трудом оторвавшись от нее, хриплым голосом пробормотал:

— Пойдем наверх.

К тому моменту, когда они прошли через холл, поднялись по лестнице и вошли в ее спальню, Алисия уже вся пылала. В ожидании дальнейших событий она остановилась посреди комнаты со свечой в руке: пламя свечи нервно раскачивалось из стороны в сторону, и его света было едва достаточно, чтобы рассеять ночной мрак. Тони вопросительно посмотрел на нее и махнул рукой, указывая на туалетный столик:

— Поставь свечу туда.

Алисия подошла к столику, наклонилась, опустила подсвечник на полированную поверхность, потом выпрямилась, взглянула в зеркало и увидела, что Тони последовал за ней.

В этот момент он обхватил ее руками за талию и повернул так, чтобы она оказалась прямо напротив центрального зеркала, которое с двух сторон окаймлялось двумя более узкими зеркалами.

В темном стекле зеркала она увидела его отражение — голова склонилась к ней, одна рука скользнула по гладкому шелку платья вверх, к груди, а другая легла на живот.

— Пожалуйста, будь снисходительна к моей просьбе… — Тони прикоснулся губами к уголку ее губ, затем к щеке, к виску. — Я хочу видеть тебя обнаженной.

Эти слова он страстно прошептал ей в самое ухо. Она даже не сразу поняла, что он хочет увидеть ее обнаженное отражение в зеркале, и прежде чем успела возразить — или решить, хочется ли ей возражать, — он запрокинул ей голову и прижал ее к себе. Она не сопротивлялась, и он стал целовать ее в шею — прямо в то любимое им место, где пульсировала маленькая жилка.

Алисия закрыла глаза, и тогда он нащупал шнуровку, стягивавшую на ней платье, чтобы развязать ее.

— Подними руки.

Высвобождая руки из тонкой ткани платья, Алисия сквозь ресницы наблюдала в зеркале за своим отражением. Тем временем Тони стащил платье с ее груди, потом с бедер, и оно упало к ее ногам.

На секунду он остановился, осматривая то, что открылось его взору, и Алисия заметила блеск в его глазах: в тусклом мерцании пламени ее сорочка казалась ему каким-то таинственным покровом, за которым скрываются смутно различимые горы и равнины.

— Встань, пожалуйста, коленями на стул.

При поддержке Тони Алисия осторожно исполнила его просьбу. Он приблизился к ней вплотную; его грудь соприкасалась с ее изящной спиной, а выпуклость его брюк многообещающе упиралась в ее пышные ягодицы. Пламя свечи полностью падало на нее, а его присутствие лишь смутно угадывалось; одни лишь его загорелые руки резко выделялись на фоне ее белоснежной кожи и матово-белой сорочки. Сейчас он казался ей каким-то любовником-призраком, явившимся к ней, чтобы подарить ей наслаждение.

Внезапно у Алисии перехватило дыхание. Тони поднял голову и поймал в зеркале ее взгляд. Его руки нащупали спереди нижний край ее сорочки. Алисия застыла, предчувствуя его нежное прикосновение, восхитительное ощущение его горячих рук на своем обнаженном теле, но вместо этого он схватил края сорочки и потянул их вверх. Не прикасаясь к ней, он через голову стащил с нее это полупрозрачное одеяние и отбросил его в сторону. В зеркале отражалась хрупкая обнаженная женщина с пышными темными волосами, в шелковых чулках, поддерживаемых ситцевыми подвязками, завязанными вокруг бедер.

Алисия скорее почувствовала, чем увидела, его удовлетворенное выражение. Вдруг она поняла, что на ней до сих пор все еще надеты бальные туфли, и в тот же миг он, словно прочитав ее мысли, снял с нее туфли и бросил их на пол, а потом снова крепко обхватил ее и провел кончиками пальцев по краям подвязок.

Она ожидала, что он развяжет их, но Тони лишь улыбнулся.

— Пусть пока побудут, — загадочно произнес он.

Его страстный голос вызвал в ее теле легкую дрожь, и все же она огромным усилием сохранила прямую осанку, как того требовала ее гордость.

Тони внимательно посмотрел ей в лицо, затем немного отклонился назад и одним движением сбросил с себя плащ; через секунду вслед за ним на пол последовал и жилет. Чтобы развязать галстук и снять с себя рубашку, ему пришлось отступить на шаг. Она наблюдала в зеркале, как он расстегнул и снял с себя брюки, а потом снова вернулся к ней и обхватил руками ее талию, ее бедра, прижимая ее к себе, к своему горячему телу, к своей могучей груди и крутым, словно колонны, бедрам.

— Наклонись немного ко мне, чтобы я мог заняться с тобой любовью. Я хочу смотреть на тебя. Хочу видеть тебя.

Она исполнила его просьбу и откинулась назад, к нему, почти закрыв глаза, готовая во всем следовать за ним. Сначала он просто гладил ее по всему телу, вызывая в нем желание. Он ласкал ее грудь, и она чувствовала возбуждение. Его пальцы заскользили по внутренним сторонам ее бедер, затем он положил ладонь ей на живот, а другой рукой обхватил ее талию и крепко прижал к себе, давая ей возможность привыкнуть к его мускулистому телу.