– "Дан вставай!" – На моей груди сидел Зим, котенок стапеха и нагло бил меня лапой на носу.
– "Что случилось?" – Мне не хотелось отрывать глаза.
– "Ты думаешь, Зим будет будить тебя без повода?"
– "Ладно, встаю". – Я осторожно выбрался из кровати, взяв одежду, вышел из комнаты.
– "Жду в сарае, у гарридов". – Зим исчез из виду.
Через три минуты я стоял в сарае и смотрел на гаррида и Зима мило беседующих.
– "Ну!" – Грозно посмотрел я на Зима. – "Надеюсь, что поднял меня ты не зря".
– "Дан, Я посетил в деревне несколько домовиков". – Заявил важно Зим. – Я знаю, где жила колдунья!"
– "Где?" – Мне было не на шутку интересно.
– "Запрягай Чери, поехали". – Распорядился обнаглевший домушник.
Через еще пять минут, мы выехали за частокол деревни и мчались по ночному лесу. Котенок устроился у меня на плече и важно руководил поездкой. Километров через пятнадцать мы выехали на берег болота, но не свернули, а поехали по нему. Было не глубоко, гаррид легко бежал. Наконец я увидел небольшой островок, мы выехали на небольшую полянку на заросшем кустами островке. Перед нами стояла небольшая избушка, скорее даже зимовье.
– "Там есть домушник". – Сообщил мне Зим. – "Я с ним переговорю".
Котенок спрыгнул с плеча и побежал к домику.
– "Заходи Дан. Нас приглашают. – Позвал меня Зим минут через десять. Я пошел в избушку. В избушке было, в общем-то, чисто и уютно. Местный домушник был немного странноват, но, в общем, отнесся ко мне благожелательно.
– "Это ты убил Катрину?". – Спросил он меня.
Я согласно кивнул.
– "Жалко ее, хоть она меня и мучила. Ты за ее имуществом?" – Домушник был понятлив.
– "Да? Покажешь, что не искать?" – Спросил я.
– "У нее особо не было ни чего. Сундук, несколько книг и свитков. Разные склянки и котелки. Она варила зелья". – Домушник поморщился.
– "Ты останешься здесь? Или с нами в деревню?" – Поинтересовался Зим у местного домушника.
– "Это зимовье мое, я останусь". – Пожал плечами домушник.
Я взломал сундук ведьмы, ни чего особенного в нем не оказалось. Книга, завернутая в кусок тонкой ткани, мешочек с двумя сотнями золотых, пара магических амулетов и несколько простых золотых украшений. Еще три книги я нашел во второй комнате, где ведьма варила зелья. Долго разглядывал готовые зелья и ингредиенты к ним, аккуратно разложенные на полках. Назначение большинства мне было не известно и я, сложив все на большой кусок ткани, утопил их в болоте, опасаясь, что по незнанию кто-нибудь ими воспользуется со смертельными для себя последствиями.
– "Вроде все". – Я осмотрелся в избушке.
– "Да". – Зим согласно кивнул и обратился к местному домушнику. – "До свидания брат, не поминай лихом". – Они попрощались.
Через два часа я вернулся в деревню. Гард уже встал и запрягал своего ящера.
– Привет. – Я спрыгнул с Чери и кинул наемнику мешочек с сотней золотых.
Гард вопросительно поднял брови.
– Твоя доля. Я ночью ездил в избушку, где жила ведьма. – Пояснил я наемнику. – Ни чего особого не нашел, но пришлось утопить все ее зелья и порошки в болоте.
– Ты мог позвать меня с собой. – Обиженно буркнул Гард.
– Да брось ты обижаться Гард. – Я хлопнул наемника по плечу. – Шастать по различным "заколдованным" и магическим местам не для тебя. Твое дело махать мечом, в этом твое призвание, а лезть в места, где могут быть магические ловушки или сидеть упыри мое. Я не стал тебя будить, потому что ты должен был выспаться и отдохнуть. – Улыбнулся я наемнику.
– А ты не должен? – Наемник явно повеселел после моих слов.
– Сегодня возможна встреча с волколаками, тут себя и проявишь. Пошли, позавтракаем и в путь. – Перевел я разговор на другую тему.
Староста выглядел неважно. Деревня гуляла всю ночь, и он не выспался. Нам подали завтрак, и мы плотно поели.
– Куда вы дальше? – Спросил, опохмелившись и закусив, Матвей.
– В "Залесье", через ваши "Верхние гнилушки". – Ответил Гард старосте.
– Не такие они и наши. – Отмахнулся Матвей. – По дороге завалите волколаков?
– Не особо хотелось бы. – Произнес я. – С ними потеряем еще день, а нам надо по быстрому добраться до Фиеста.
– Вряд ли получится их объехать. Эти твари чувствуют живого человека за лигу. – Вздохнул Матвей. – Мы перестали ездить в "Залесье", хотя туда ближе, чем в "Трактовый", откуда вы едете.
– Дак заплати, и мы поедем их резать. – Ухмыльнулся старосте Гард.
– Дак за них староста "Верхних гнилушек" платит шесть сотен. – Отмахнулся от Гарда Матвей.
– Ну, это не большие деньги за такое опасное дело. – Гард не отставал от старосты. – Тебе это тоже выгодно, вы будете ездить в "Залесье", да и за ведьму вы нам недоплатили.
– Да, вообще-то ты прав. – Согласно кивнул наемнику староста и задумался.
Я чуть не рассмеялся, староста так думал, что его "работа мысли" отражалась на лице, строил задумчивые мордочки, морщился, что-то подсчитывая в уме, шевелил губами и, наконец, улыбнулся. Мы с Гардом улыбались и переглядывались.
– Можно вам помочь! – Поднял указательный палец вверх Матвей.
– Излагай. – Гард серьезно смотрел на старосту и ждал.
– Мы, то есть я. – Староста посмотрел на нас и продолжил. – Скупаю золотой песок у сельчан. Потом отвожу его в Фиест, тут ближе. Там продаю. Зарабатываю, так сказать, на жизнь. Я бы мог вам продать его со скидкой. – Староста улыбнулся и произнес. – С небольшой конечно. Кроме того, этим же промышляет и Напри, староста "Верхних ключей". Мы с ним вместе раз в год ездим в Фиест. Я заезжаю за ним, и мы отправляемся вдвоем, ну не вдвоем, конечно, с нами едут наши сыновья.
– Ну… – Разочарованно протянул Гард. – Мы же не торгаши…
– Подожди. – Остановил я наемника, схема мне была знакома, и если староста даст нормальную цену, я хотел купить золотой песок.
Гард умолк, чувствуя мой интерес.
– По чем за килограмм и сколько у вас, его? – Поинтересовался я у Матвея.
– Отдам по тысячу шестьсот за килограмм, у меня семь килограмм. – Заметив мой интерес, произнес староста.
– Дорого. Это цена банка. – Я начал собираться, показывая, что мне не интересна сделка.
– Сброшу сотню за килограмм и напишу письмо Напри, он тоже продаст вам свое. – Матвей был явно заинтересован.
– Угу, нас сьедят волколаки и вы его потом просто так заберете назад, плюс я вам еще за него заплачу. – Улыбнулся я старосте. – Скинь еще сотню, и я его заберу. – Предложил я.
– Ты задерешь у меня семь килограмм и не меньше восьми у старосты "Верхних гнилушек". Тысяча восемьсот золотых это хороший кусок за доставку золота до Фиеста. – Не отступил Матвей.
Услышав сумму, названную старостой, Гард чуть не прикусил себе язык, но быстро оправился и помог мне в торге:
– Тебе его еще надо доставить его в Фиест или Гордец, а Дан, предлагает рассчитаться с тобой на месте. Вы все равно берете его дешевле, и не забывай, что ты платишь на твою охрану от "Залесья" до Фиеста. – Привел свои аргументы наемник.
– Я согласен, но тогда вы рассчитываетесь сразу и ждете день, пока я не скуплю остатки в деревне, это будет еще, примерно, пять килограмм, вы их у меня сразу покупаете. Идет?
– Карта гномьего банка пойдет? – Кивнул я Матвею.
– У вас есть полторы тысячи золотых. Есть еще наличность? – Задал вопрос Матвей.
– Есть. – Кивнул я.
– Договорились. – Мы с Матвеем пожали друг другу руки.
– Примешь участие в сделке? – Спросил я Гарда, когда довольный Матвей скрылся в соседней комнате.
– Можно. – Кивнул мне наемник.
– Учти, каждые тысяча четыреста золотых тебе дадут выручку в двести золотых. – Улыбнулся я Гарду.
– Это я понимаю. – Сказал мне наемник. – Но у меня на руках только деньги что ты мне дал и три тысячи на карте. Я возьму два килограмма, на большее денег нет.