— Горючее на яхте кончилось. Она дрейфовала в водах, используемых исключительно военно-морскими силами. Небольшим судам категорически запрещается входить в этот район. В каюте лежал труп женщины. Мы сфотографировали его.

— У вас с собой эти фотографии?

— Да.

— Мне хотелось бы, чтобы эти снимки были приобщены к делу в качестве вещественного доказательства, — заявил Донован Фразер.

— У меня нет возражений, — сказал Мейсон.

— Хорошо, — они приобщены к делу в качестве доказательств со стороны обвинения, — постановил судья Кейзер. — Сколько у вас фотографий, господин заместитель окружного прокурора?

— Семь.

— Это будут доказательства со стороны обвинения «А-один», «А-два», «А-три», «А-четыре», «А-пять», «А-шесть» и «А-семь». Продолжайте.

— Что вы сделали? — снова обратился Фразер к свидетелю.

— Закончив осмотр яхты, мы привязали ее тросом к катеру, на котором прибыли сами и доставили в порт.

— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Фразер к Мейсону.

Мейсон встал со своего места и подошел к свидетелю.

— Вы давно служите в береговой охране, господин капитан? — спросил адвокат.

— Около двадцати лет.

— Вы хорошо знаете воды южной Калифорнии?

— Да.

— А воды, где была обнаружена яхта?

— Этот участок не так хорошо — только в общих чертах. Большую часть работы мы выполняем значительно ближе к берегу.

— Я понимаю. Однако, в общем и целом, вы знаете те воды, и очень хорошо знаете воды между береговой линией и тем местом, где обнаружили яхту?

— Да, сэр.

— Яхту нашли с обратной стороны острова Каталина, не так ли?

— Да, сэр.

— А теперь, господин капитан, скажите, каковы шансы того, что яхта лишь с мертвой женщиной на борту и никем более стартовала из гавани Лос-Анджелеса или яхт-клуба «Круизы по глубоководным морям» рядом с городом Лонг-Бич, когда рулевое управление было установлено таким образом, чтобы яхта шла по прямому курсу, прибыла к тому месту, где ее нашли, без какого-либо происшествия — не привлекая внимания из-за того, что она не соблюдала правила навигации или не включала огни — предполагая, господин капитан, что на борту не находилось живого человека, а только труп женщины?

— При обычных условиях я сказал бы, что шансы очень малы, — заявил свидетель. — Однако, в настоящем случае мы имеем дело с установленным фактом. Независимо от того, какой процент вероятности можно определить, яхта сделала именно это.

— Минутку, Ваша Честь, — встал со своего места Фразер. — Я не вижу смысла в подобных вопросах. Я не понимаю, чего добивается адвокат защиты.

— Перекрестный допрос ведется в рамках законности, — ответил судья Кейзер. — В любом случае, на вопрос получен ответ. Он останется в протоколе.

— Каков запас хода яхты? — спросил Мейсон. — Если бак был полным, сколько могла бы пройти яхта?

— Мы не знаем, полным ли был бак, — заметил Фразер.

— Это перекрестный допрос, — сказал судья Кейзер. — Адвокат защиты имеет право спрашивать что угодно относительно яхты. Суд откровенно признает, что мы также заинтересованы в этом. Это важный аспект дела. По крайней мере, так представляется Суду.

— Запас хода варьируется в зависимости от ветра, прилива, погодных условий, однако, при полном баке… яхта могла бы зайти дальше тех мест, где была обнаружена.

— Значит, вы предполагаете, что яхта стартовала не с полным баком горючего, не так ли?

— Да.

— На яхте имеется некое приспособление, помогающее яхте следовать по определенному курсу?

— Все правильно. Существует несколько различных типов механизмов, которые помогают яхте придерживаться определенного курса. Есть очень сложные, с использованием компаса, когда по нему задается курс и регулировка осуществляется автоматически. Однако, имеются и очень простые приспособления, которые только помогают судну держать прямой курс после того, как направление было задано вручную.

— Предположим, что вы находились на яхте в Лонг-Бич и хотели, чтобы она шла к той точке, где ее обнаружили военные моряки. Возможно ли, используя имеющийся на этой яхте механизм, установить курс таким образом, чтобы она шла в том направлении, пока оставалось горючее.

— Я думаю, что такое возможно, потому что именно так и было.

— Если бы яхта стартовала со своего обычного места у причала, она прошла бы насквозь остров Каталину, чтобы прибыть на то место, где ее обнаружили, не так ли?

— Совсем необязательно.

— Что вы хотите сказать?

— Вероятность того, что яхта шла по морю и ее не заметило ни одно судно мала, но она существует. После того, как закончилось горючее, яхта могла обогнуть остров с запада и продрейфовать до той точки, где ее обнаружили.

— Вы считаете, что яхта совершила подобное путешествие?

— Уверен.

— Значит, вы думаете, что убийца не остался на борту после того, как яхта ушла со своего обычного места у причала?

— Только если он не феноменальный пловец.

Судья Кейзер нахмурился, так как в зале суда послышался смех.

— Каковы шансы того, что яхта совершила это путешествие без столкновения, без того, чтобы ветер и приливы не сбили ее с курса и она осталась в целости и сохранности?

— После того, как курс был установлен таким образом, чтобы обогнуть остров Каталину, яхту уже ничто не могло остановить.

— Кроме обычного движения, как небольших судов, например?

— Да.

— А это движение — значительный фактор?

— Зависит от обстоятельств. От того, в какое время стартовала яхта, от условий.

— А огни на яхте были включены или выключены?

— Выключены.

— Это означает, что яхта путешествовала в дневное время?

— Или так, или она нарушила правила навигации.

— А если бы обнаружили, что яхта нарушает правила навигации, то были бы предприняты определенные меры?

— Да.

— Яхту нашли в водах, в которые запрещен вход гражданским судам?

— Да.

— А военно-морской флот обычно использует радар с целью обнаружения небольших суденышек, которые могли в них зайти?

— Думаю, да.

— Следовательно, если лицо, которое установило курс и отправило яхту из гавани, хотело, чтобы она пропала, исчезла в никуда, то оно навряд ли избрало бы именно это место?

— Если это лицо знало, в какие воды запрещен вход гражданским судам.

— А это именно такие воды?

— Да, сэр.

— И если лицо хотело, чтобы яхта ушла в никуда и бак был бы до предела заполнен топливом, то яхта проплыла бы значительно дальше, чем та точка, где ее обнаружили?

— Да, сэр. В зависимости от курса и от того, в каком состоянии убийца обнаружил бак. Скорее всего, он или она побоялись заполнять бак с трупом на борту. А если преступление было совершено ночью, то и возможности заполнить его практически не представлялось.

— Спасибо, — поблагодарил Мейсон. — Это все.

— Я хотел бы пригласить доктора Андовера Калверта, — объявил Донован Фразер.

— Доктору Калверту нет необходимости рассказывать о своей квалификации, это можно сразу отметить в протоколе, при условии, что мне предоставят возможность перекрестного допроса по ней, — заявил Мейсон. — Господин заместитель окружного прокурора, переходите прямо к техническим вопросам.

Фразер удивленно взглянул на Мейсона.

— Вы согласны с тем, что доктор Калверт является практикующим врачом, работает в конторе коронера, должным образом квалифицирован, как патологоанатом, и считается специалистом по судебной медицине?

— Да, при условии, что я смогу проводить перекрестный допрос по этим аспектам, — ответил Мейсон. — Я признаю его квалификацию в общем и целом, оставляя за собой право перекрестного допроса.

— Прекрасно. Примите присягу, доктор Калверт, — обратился к свидетелю Фразер.

Доктор Калверт поднял правую руку, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний.

— Вы взошли на борт яхты «Гладиатор» в четверг, одиннадцатого числа текущего месяца, не так ли?