Когда она вышла из-за стола, Фэлон наклонился и поцеловал ее в плечо, ощутив божественный вкус нежной и свежей, как сливки, кожи.
– Мне жаль вас отпускать, – тихо произнес граф.
В этом он был честен. Затем Дамиан быстро привлек девушку к себе и захватил ее губы легким нежным поцелуем, который был принят без колебаний. Ее рот напоминал спелый сладкий персик. На него пахнуло слабым запахом хереса. Только железная воля удержала его от того, чтобы заключить ее в объятия и целовать с охватившим его бешеным пылом. Он мог бы ласкать ее до тех пор, пока она не приникла бы к нему и не стала просить большего. Однако это ему не удалось.
– Уже поздно, – сказала Александра, отстраняясь. – Мне в самом деле пора идти.
Но граф снова завладел ее ртом и почувствовал, как трепещут губы и как пальцы девушки вцепились в лацканы его фрака. Его руки быстро опустились к ней на ягодицы и обхватили их женственную округлость. Он прижал ее к себе, ощущая, как тугой, подтянутый живот соприкасается с его восставшей плотью. От этого Дамиан возбудился еще больше. Когда он раздвинул языком ее губы, в нем уже бушевал огонь. Граф был уверен, что похожее пламя сжигает и ее.
Александра вырвалась. Она тяжело дышала. Ее глаза подернулись поволокой страсти. Отступая назад, девушка оглядывалась на дверь с явным намерением убежать.
– Не уходите.
Он остановил ее возле софы и маленького столика в стиле королевы Анны[1]. Мерцающий огонек свечи позволял ему видеть очертания ее лица, дуги темно-каштановых бровей и зелень глаз. Весь вечер его тело томилось в напряжении от сильнейшего желания. Он терпел и ждал. Ждал, когда придет удобный момент. Ждал с прицелом на победу в этой игре.
– Мне пора идти, – сказала Александра.
Но прежде чем она успела повернуться и уйти, он схватил ее ладонями за подбородок, поднял лицо девушки к своему и припал к ее губам. Она издала рыдающий звук, застрявший в горле, и снова вырвалась.
– Я… я должна идти, – повторила она.
Учащенно дыша, с широко раскрытыми, испуганными глазами Александра продолжала пятиться к двери.
– Стойте, – приказал он и подался вперед, чтобы опять поцеловать ее, но девушка предусмотрительно отступила назад.
– Я не могу.
Тонкая рука, протянутая за спиной, достигла двери и схватилась за ручку в отчаянной попытке обеспечить путь к бегству.
Настал решающий момент.
Она оказалась более волевой, чем он предполагал. Хотя в ней и пылала страсть, она не собиралась сдаваться.
Дамиан едва сдерживал улыбку. Давно с ним такого не было. Он не помнил случая, чтобы женщина устояла перед его обаянием. Отчасти упорство Александры вызывало у него восхищение. Ему нравились также ее смелость и темперамент. В этом она намного превосходила большинство известных ему женщин. Однако все это не имело значения. Линия его поведения была определена, и он собирался довести начатое дело до конца.
Граф шагнул еще ближе, тесня девушку к двери. Когда она наконец открыла, ее, Фэлон мягким толчком тут же закрыл.
– Что… что вы делаете? – испуганно спросила Александра.
Нет, он не нарушал обещания. У него и в мыслях не было принуждать ее. Просто граф нуждался в небольшой отсрочке перед очередной атакой. Он собирался предпринять что-то, напоминающее блеф в картах, – поддразнить и раззадорить ее, коль скоро подобная приманка однажды уже себя оправдала.
– Я полагаю, ваш брат сейчас в своей резиденции в Стоунли?
Она удивилась такому резкому переходу к другой теме.
– Да, Рейн у себя. Но какое это имеет…
– Я хочу сказать, что у нас есть шанс скоро увидеться. Первое, что я сделаю завтра утром, – это заеду к нему.
Первое мгновение Александра казалась растерянной. Потом кровь отхлынула от ее щек, и она уставилась на графа широко раскрытыми глазами, в которых смешались возмущение и нарастающий ужас. Девушка открыла свой прелестный ротик, но в течение нескольких секунд не могла произнести ни слова.
– Вы… вы не можете говорить этого всерьез, – произнесла она наконец.
– Боюсь, что могу, моя милая леди. Я серьезен как никогда.
– Но я думала… я считаю, что для вас как джентльмена, конечно, вечер вдвоем что-нибудь да значит. Несомненно, этого более чем достаточно, чтобы исправить мою ошибку в той опрометчивой игре. – Она выпрямилась с гордым видом. – Если вы не согласны, то, как уже сказала, я посчитаю за благо расплатиться. Сразу же после вступления в права наследования.
– Я хочу сразу же разъяснить вам одну вещь, моя драгоценная. Ни сейчас, ни впредь не ждите от меня джентльменских поступков. Что касается девяноста тысяч фунтов, то смею вас заверить, что за такие деньги можно претендовать на нечто несравнимо большее, чем невинный поцелуй.
Накатившая волна гнева превратила ее щеки в два розовых бутона. Под уничтожающим взглядом ее глаз он чувствовал себя так, словно у него торчал кинжал в груди.
– Вы – подонок, лорд Фэлон.
– Нет, мисс Гаррик. Это единственное, чего мне нельзя приписать. Я готов покаяться в тысяче смертных грехов, но не в этом.
– Неужели вы действительно ожидали от меня… думали, что я…
– Да.
Даже твердо произнеся это слово, он задавал себе вопрос, наверное, в десятый раз со времени ее приезда сюда. Разумно ли его поведение? Дамиан не увидел в ней ничего общего с тем образом, что прежде рисовал в своем воображении. Его глазам предстала прелестная неопытная девушка, полная первозданного обаяния. В ней были спелость и женственность, но в то же время оставался ореол невинности, способной возбудить романтические чувства даже у самого закоренелого развратника.
На секунду ему вдруг действительно захотелось стать тем мужчиной, к которому она шла на свидание, – загадочным незнакомцем, очарованным замечательной женщиной, покоренным ее трогательной чистотой и готовым на все, лишь бы она принадлежала ему. Тогда Дамиан вспомнил о своем юном жизнелюбивом брате, любившем ее и настолько униженном ею, что он от отчаяния решил пустить себе пулю в лоб. Граф представил себе Питера, лежащего в расползающейся луже крови с дымящимся пистолетом в руке.
– Вероятно, я недодал вам поцелуев, – ядовито заметил он. – Я думаю, со второго раза все получится. Если вы еще чуточку постараетесь, может быть, я прощу вам долг.
Граф потянулся к ней, схватил за руки, рывком притянул к себе и с ходу завладел ртом девушки. Она сжала губы и, вывернувшись из его рук, влепила ему пощечину.
Александра прерывисто дышала и смотрела на него с таким выражением, будто впервые видит и недоумевает, ради чего ей понадобилось встречаться с этим чудовищем.
Скривив губы в разочарованной усмешке, он быстро взглянул на часы над камином и отступил назад. Оставалась еще одна карта, его последняя ставка. Он надеялся на свое умение разбираться в людях. Проницательность не должна подвести его и на этот раз.
– Александра, вас никто не держит. Выход – вон там. Если вы так низко цените свое слово, можете идти. Поезжайте домой к своему всемогущему брату. Покайтесь в глупости и попросите помочь вам выпутаться в очередной раз. Он отругает вас и напомнит, что пора повзрослеть. Но разве это так уж страшно? По-моему, просто ничтожная плата. Безусловно, ваше пресловутое целомудрие стоит намного дороже.
Внезапно девушка изменилась в лице. Ярость сделала ее черты твердыми и резкими. Пусть граф обставил ее в той игре – сейчас ему не победить. Она преисполнилась решимости выиграть эту партию.
– Я пришла сюда, чтобы вернуть расписку, – твердо сказала она. – Что вы за нее хотите?
Вот она, заветная цель. Предстала перед ним во всем ослепительном блеске. Вознаграждение, которого он так жаждал, почти в руках. Нужно только подойти с умом и взять его.
– Почему бы вам не распустить волосы для начала? С тех пор как я увидел вас в опере, умираю от желания посмотреть, как это выглядит.
Ее пухлые нежные губки вытянулись в нитку. В зеленых глазах засверкали гневные искры. Ярость так и рвалась из нее. Несколькими порывистыми движениями Александра повыдергивала шпильки, посыпавшиеся на пол, и напоследок тряхнула головой. Густые каштановые волосы в беспорядке упали на плечи и заколыхались огненными волнами под лучами свечи.
1
Французская и итальянская мебель начала XVIII в., простая и одновременно утонченная. – Здесь и далее примеч. переводчика