Энджи показала и ему средний палец правой руки, после чего захлопнула за собой дверь.

— Похоже, все это ей не больно-то нравится, — сказал Веб.

— Ясное дело, не нравится. Вообще-то мы собирались поехать в Слайделл, в Луизиану, чтобы навестить ее мамочку.

— Извини, Полли. Так уж получилось.

Романо надвинул на глаза бейсболку с надписью «Янки» и сел в машину.

— А я вот нисколечко по этому поводу не горюю, — сказал он с улыбкой.

Они без всяких приключений доехали до ворот фермы Ист-Уиндз, где были встречены двумя агентами ФБР. Когда они показали свои удостоверения и жетоны, им было разрешено проехать на территорию фермы. После того как Билли Кэнфилда пытались прикончить с помощью вмонтированной в мобильный телефон бомбы, Бюро не жалело усилий, расследуя это дело. Его специалисты тщательно прочесали место взрыва, собрав малейшие фрагменты злополучного телефона. Кроме того, Веб не сомневался, что федералы уже допросили всех обитателей фермы на предмет возможных связей с предполагаемыми убийцами. Ведь кто-то же подложил телефон в хозяйский «лендровер»? Веб, однако, сильно сомневался, что бурная деятельность, которую федералы развили на ферме, пришлась по вкусу Билли Кэнфилду. Как бы то ни было, Веб спас ему жизнь и тем самым заработал себе и Романо пропуск в Ист-Уиндз.

Он как раз закончил обдумывать эту мысль, когда в отдалении появился всадник. Лошадь под ним была великолепная — большая, породистая, с гладкой блестящей шкурой. Все ее движения были настолько гармоничны и слаженны, что она больше напоминала идеально отрегулированный механизм, нежели животное. Вебу приходилось ездить верхом, но в привычку это у него не вошло. Тем не менее он должен был признать, что вид летевшего им навстречу всадника произвел на него сильное впечатление. Всадник был одет в табачного цвета бриджи, высокие черные сапоги и голубой свитер. На руках у него были перчатки, а из-под черного шлема выбивались длинные светлые волосы.

Да ведь это женщина, подумал Веб, опуская стекло и притормаживая.

Поравнявшись с «Меркурием», женщина сказала:

— Я — Гвен Кэнфилд. А вы, должно быть, Веб.

— Точно. А это — Пол Романо. Надеюсь, муж сообщил вам о нашей договоренности?

— Да. И попросил меня показать вам место, где вы будете жить.

Всадница сняла шлем и закинула свои светлые волосы за спину.

Веб еще раз окинул взглядом ее лошадь и сказал:

— Какая красивая у вас кобыла.

— Это жеребец.

— Извините, не сразу разглядел.

Всадница похлопала жеребца по шее.

— Барон на вас не в обиде. Он-то в своей мужской сущности уверен. Правда, дорогой?

— В этом смысле не всем так везет, как вашему Барону.

Гвен выпрямилась в английском седле и посмотрела вдаль.

— Билли рассказал мне о том, что произошло в «лендровере», и я хочу поблагодарить вас за то, что вы его спасли, поскольку он наверняка забыл это сделать.

— Мы просто выполняли свою работу. — Хотя Веб прежде никогда не встречал Гвен, другие ребята из ПОЗ, которые были на суде в Ричмонде, отзывались о ней как о женщине эмоциональной и с сильным характером. Сейчас, правда, она казалась абсолютно спокойной, даже какой-то отрешенной. И слова благодарности, которые она произнесла, были хотя и вежливы, но лишены какого-либо глубокого чувства. Быть может, подумал Веб, после смерти ребенка у нее не осталось никаких чувств?

Веб видел фотографии Гвен Кэнфилд, сделанные во время суда в Ричмонде. Прошедшие годы отразились на ней не так сильно, как на ее муже. Она, можно сказать, отлично сохранилась. Сейчас ей было примерно тридцать пять — тридцать семь лет. Ее длинные светлые волосы блестели, фигура была, как у двадцатипятилетней, а грудь нисколько не обвисла. Помимо всех прочих достоинств у нее было хорошенькое личико с высокими скулами и пухлыми губами. Веб подумал, что если бы она была актрисой, то наверняка сделала бы неплохую карьеру. Короче говоря, это была не всадница, а загляденье.

— Сейчас мы поедем в гараж. Он как раз находится в конце этой дороги.

Гвен, дернув за поводья, развернула своего Барона, ударила его шпорами и что-то громко крикнула. Должно быть, на понятном лошади языке это был приказ скакать как можно быстрее, поскольку Барон взял с места в карьер и полетел как ветер.

По пути ему попалось препятствие, какое обычно используют в скачках с барьерами. Всадница и жеребец перенеслись через него одним махом и поскакали дальше, причем лошадь при этом даже не сбилась с ноги. Веб посигналил, выражая восхищение отважным прыжком прекрасной наездницы. Гвен, не поворачивая головы, помахала ему рукой.

Они подъехали к зданию с высокими окнами и раздвижными воротами, которое Веб видел во время своей первой поездки на ферму. Гвен соскочила со своего Барона и привязала его у входа. Когда Веб с Романо выгружали вещи из машины, Веб знаком дал понять Полли, чтобы он не распаковывал захваченное с собой снаряжение перед носом хозяйки.

Потом Веб внимательно осмотрел окрестности, определяя положение гаража по отношению к хозяйскому дому и другим постройкам на территории фермы. Хозяйский дом отсюда едва просматривался. Повернувшись к Гвен, он сказал:

— Извините, конечно, но нельзя ли нам расположиться в доме? Если вам будет угрожать опасность, мы можем просто не успеть до вас добежать.

— Билли сказал, чтобы я устроила вас в комнатах в гараже. Если вас это по какой-либо причине не устраивает, вам придется обсудить этот вопрос с ним.

«Что ж, — подумал Веб, — я с удовольствием это сделаю». Гвен же он сказал другое:

— Мне очень жаль, что прошлое снова постучалось в вашу дверь, миссис Кэнфилд. Этого не должно было случиться.

— После того, что случилось в Ричмонде, я больше не верю, что в этом мире есть справедливость. — Она посмотрела на него в упор. — Билли сказал, что мы с вами знакомы, но я, к сожалению, вас не припомню.

— Я был членом группы по освобождению заложников, которая в тот день штурмовала школу в Ричмонде.

Она опустила глаза и с минуту молчала. Потом заговорила снова:

— Понятно. Насколько я понимаю, человек, который убил Дэвида, снова на свободе?

— К сожалению, ему удалось бежать из места заключения. Но все мы надеемся, что его скоро поймают.

— Его должны были приговорить к смерти.

— Я не стану спорить с вами по этому поводу, миссис Кэнфилд.

— Зовите меня Гвен. Мы не любим церемоний.

— Хорошо, Гвен. А вы можете называть нас Веб и Полли. Еще раз хочу вам напомнить, что мы приехали сюда, чтобы вы с мужем могли чувствовать себя в безопасности.

Она скользнула взглядом по его лицу.

— Я уже много лет не чувствую себя в безопасности. И сомневаюсь, что мне удастся обрести это чувство даже после вашего приезда.

Она открыла ворота и впустила их в здание. Весь первый этаж здесь был заставлен отреставрированными старинными автомобилями. Веб взглянул на автомобильного фаната Романо и подумал, что от такого изобилия уникальной техники его сейчас хватит удар.

— Это собирает Билли, — объяснила Гвен. — Так что у нас своего рода частный автомобильный музей.

— Боже мой! — воскликнул Романо, присматриваясь к одной машине. — Да это же «штутц-биркэт» с правым рулем. — Полли обошел автомобиль со всех сторон. На лице у него было написано восхищение, как у школьника, впервые попавшего в музей славы чемпионов по бейсболу. — А это «линкольн ле барон» 1936 года. Их всего-то было изготовлено девять штук. — Полли неожиданно сорвался с места, бросился в дальний конец зала и замер. — Веб, это же «дюзенберг ССД спидстер» 1936 года! — Полли посмотрел на Гвен. — Если мне не изменяет память, таких машин было собрано всего две: одна для Кларка Гейбла[5], а вторая — для Гарри Купера[6]. Это правда?

Гвен кивнула.

— Вы хорошо разбираетесь в автомобилях. Этот экземпляр и вправду принадлежал в свое время Куперу.

вернуться

5

Кларк Гейбл (1901 — 1960) — известный американский киноактер. В 1934 г. получил «Оскара» за роль бедного репортера в фильме «Это случилось однажды ночью». Наибольшую популярность ему принесла роль Ретта Батлера в фильме «Унесенные ветром» (1939). — Примеч. ред.

вернуться

6

Гарри Купер (1901 — 1961) — известный американский киноактер. Играл в военных лентах «Прощай, оружие» (1932), «Дела и дни бенгальского улана» (1935). Первый «Оскар» получил за главную роль в фильме «Сержант Йорк» (1941). В 1961 г. ему был присужден «Оскар» за карьеру. — Примеч. ред.