— Я знал, что вы вернетесь!

Девушка испуганно вздрогнула, услышав за спиной голос хозяина магазина, и обернулась.

— Мы с вами еще не все уладили, — продолжал он угрожающим тоном. — Вы выставили меня на посмешище всего городка и думали, что это сойдет вам с рук?

— Сэр, — начала Честити; отступив назад, она опять, как в тот раз, уперлась спиной в стену, — я пришла сюда за покупками. У меня нет намерения выяснять с вами отношения. Прошу вас: дайте мне сделать свое дело и спокойно уйти.

— Ну нет, на этот раз вам так легко не отделаться. — Одутловатое лицо Доббса блестело от пота, а маленькие глазки налились злостью. Он медленно подошел к Честити, и у нее поползли мурашки по спине. — На этот раз вас никто не защитит, — сказал Доббс вкрадчивым голосом, — и не надейтесь опять застать меня врасплох.

Он окинул девушку нахальным взглядом, и щеки ее запылали огнем.

— Так ты жена священника? — Он грубо хохотнул. — Ну и ну! Когда ты заявилась сюда в прошлый раз, у тебя был вид шлюхи, а не пасторской жены: платье расстегнуто на груди, а в глазах — бесстыжий призыв.

— Бесстыжий призыв? — Честити задохнулась от гнева. — А ну дайте мне пройти! Я больше не намерена слушать ваши оскорбления!

— Ну нет, ласточка, никуда ты не уйдешь.

Тяжело задышав, Честити сжала кулаки.

— Вы мне угрожаете, сэр?

— Нет, я тебе не угрожаю, киска, я говорю: ты не спрячешься за пасторский воротничок своего мужа. Поубавь свою спесь, рыбка, теперь никакой проныра ковбой не уведет тебя у меня из-под носа, сняв за два вонючих цента.

— Сняв за два вонючих цента? — с отвращением повторила она. — Я ухожу! Убирайтесь, дайте мне пройти!

Лавочник продолжал медленно наступать на девушку, и она почувствовала прилив ярости.

— Я вас предупреждаю… — проговорила Честити.

— Ты меня предупреждаешь? Ну и что же ты будешь делать, если я тебя не отпущу?

За девушку ответил низкий голос, неожиданно прозвучавший сзади:

— Будет делать не она, а я.

Вздрогнув, Честити обернулась и увидела Рида, который уже подошел к ним. Одетый с иголочки и гладко выбритый, он держался прямо, без малейшего признака болезненной слабости. Его рослая, мускулистая и широкоплечая фигура зрительно сузила пространство того угла, где они стояли. Пасторский воротничок был на месте, но взгляд Рида отнюдь не выражал религиозного смирения. Честити не ожидала, что у него может быть такой пугающий вид.

Ноги Доббса приросли к полу.

— К-кто вы такой?

Честити видела, как губы Рида скривились в усмешке, а руки сжались в кулаки.

— Ты и сам знаешь, кто я.

— Я думал, вы больны. В городке говорили, что вы при смерти.

— Что ж, они ошибались.

Доббс оглядел Рида, цепко прищурив маленькие глазки.

— Нет… вы не пастор! — Он усмехнулся и покачал головой. — Будь на вас хоть два воротничка… Я еще никогда не видел пасторов с такой внешностью.

Рид язвительно хмыкнул.

— Ты прав, я не пастор — сейчас. Сейчас я просто человек, который хочет услышать, как ты будешь извиняться перед дамой за свое хамское поведение.

— Перед дамой?.. Это вы о ней, что ли? — Доббс окинул Честити презрительным взглядом. — Видали мы таких дам! Не собираюсь я перед ней извиняться. Она получила то, что хотела. Заявилась сюда с таким видом, как будто только что кувыркалась с мужиком в постели и готова опять запрыгнуть туда с другим.

Рид злобно двинулся на Доббса. Предвидя его реакцию, Честити быстро шагнула вперед и встала между двумя мужчинами. Рид внезапно схватил ее и притянул к себе. Она грудью почувствовала, как колотится его сердце, а горячее тело содрогается от ярости.

— Не надо, Рид, прошу тебя! Не связывайся с ним, он этого не стоит! Лучше пойдем отсюда.

— Нет.

Рид отодвинул ее в сторону таким стремительным жестом, что она не успела сообразить, что происходит, и пошел вперед. Парализованная почти осязаемой силой его гнева, девушка стояла в немом оцепенении и наблюдала за дальнейшим ходом событий. Рид, схватив перепуганного лавочника за грудки, оторвал его ноги от пола.

— Ты извинишься перед этой женщиной, причем сделаешь это немедленно, — сказал он убийственным тоном.

— Извините! — пролепетал Доббс, выпучив глаза и мелко кивая головой. От его нахальства не осталось и следа. — Извините, извините!

— Умоляй, чтобы она тебя простила!

Доббс испуганно сглотнул и перешел на визг:

— Умоляю вас, простите меня, пожалуйста!

— Рид… — хотела вмешаться Честити, но тот не обращал на нее внимания.

Он грубо встряхнул завывающего от ужаса Доббса и прошипел:

— Твое счастье, что я в одежде священника, иначе бы…

Не закончив фразу, он бросил лавочника и, тут же забыв о его присутствии, обернулся к Честити. Рид долго разглядывал бледное лицо девушки, потом смахнул непослушный локон с ее щеки и сказал:

— Занимайся покупками, я тебя подожду.

Вся дрожа, Честити прошептала:

— Нет, Рид, пожалуйста, пойдем отсюда!

Он тронул ее плечо и на мгновение задержал руку. Это прикосновение было волнующе нежным, но взгляд Рида дышал холодом.

— Мистер Доббс извинился. Мы должны дать ему возможность загладить свой проступок.

Только сейчас она заметила, что бедный лавочник стоит как вкопанный, не в силах пошевелиться.

— Я правильно говорю? — спросил Рид, взглянув на него.

— Да, да! Конечно!

— Честити позовет тебя, когда выберет товар, — процедил Рид сквозь зубы.

Доббс исчез за полками, а Честити осталась стоять, смущенная и растерянная.

— Ты зря так, Рид. Я… я и сама могла бы за себя постоять.

Взгляд Рида стал суровым.

— Как ты постояла за себя в прошлый раз?

— Да.

— Выбирай себе вещи, я подожду.

Честити видела, что спорить с ним бесполезно. Повернувшись к одежной стойке, она сняла с вешалок темную юбку строгого фасона и простую ситцевую блузку.

— Все, я выбрала.

Несколько минут спустя, когда они вышли на улицу, Честити пыталась выбросить из головы и навсегда забыть сцену у прилавка. Рид отодвинул в сторону ее руку с деньгами и сам расплатился за покупки, при этом взгляд Доббса являл собой отвратительную смесь ненависти и страха. Напоследок Рид наградил лавочника таким страшным взглядом, что ей не хотелось его вспоминать, потому что она не сомневалась в его совершенной искренности.

Они направились к гостинице. Рид неожиданно взял ее руку и просунул себе под локоть, прижав девушку к своему боку.

— Почему ты не сказала мне о том, что случилось с тобой в магазине? — резко спросил он, и Честити удивилась его злобному тону.

— Потому что… — она отпрянула от него, тоже вдруг разозлившись; — потому что это не твое дело.

— Нет, мое. — Он посмотрел на девушку своими невероятно голубыми глазами, и по спине ее пробежала странная дрожь. — Не забывай, что ты моя жена.

Удивляясь своему волнению, Честити вызывающе бросила:

— Я не твоя жена. Это только уловка, придуманная для удобства.

Он медленно оглядел ее лицо.

— Больше никогда не поступай так со мной, Честити.

— Как не поступать?

— Никогда не ставь себя в такое положение.

От удивления Честити проглотила язык.

— Обещай мне, — потребовал Рид, и она растерянно заморгала. — Честити…

— Нет.

— Почему ты не хочешь дать мне это обещание?

— Потому что ты не имеешь права просить меня об этом!

— Я имею право, потому что несу за тебя ответственность.

Она удивленно посмотрела на него:

— С чего ты это взял?

— Мы будем путешествовать как муж и жена!

— Это всего лишь хитрость, временная хитрость!

— Черт, ну почему ты такая упрямая?

— Как ты выражаешься?

— Как хочу, так и выражаюсь!

— Я тоже делаю что хочу, и не смей мне указывать!

— Я буду тебе указывать до тех пор, пока наша «временная хитрость» остается в силе.

— Ты что, хочешь со мной поругаться?

Рид напрягся.

— Нет, не хочу. Мы отправляемся на дневном поезде.