— Ты не встречался с другими Хранителями?
Рольф покачал головой:
— Нет, но мне кажется, они рядом.
— ?
— Ваш новый слуга. Гном. Он многое знает.
— Что-то настораживает меня. Я видел его с той пленницей из башни. А вдруг это Изобель и они заодно?
— А что говорит Голос?
— Он сказал, что я могу без опаски принимать его лекарства. И ничего о том, могу ли я доверять ему.
— Роксана, что ты думаешь о Бьорне Форкберде?
— Сначала надо познакомиться с ним, — ответила она.
Девону пора было возвращаться. Он извинился, что побеспокоил друзей, и исчез.
НО ВМЕСТО "Скалы воронов" он оказался на кладбище. "Зачем я здесь? — Девон осмотрелся. Дождь еще не начался, но молнии то и дело прорезали ночной небосвод, и пронизывающий ледяной ветер дул в лицо. Мальчику стало не по себе — силы не слушались его.
Мальчик бесцельно бродил по высокой сухой траве. Снег почти растаял, и земля превратилась в грязное месиво. Он вздрогнул от мощного раската грома и обернулся, когда вспышка молнии озарила могилу Джастина Маера. Ему показалось, будто ангел со сломанным крылом излучает сияние. Девон приблизился к памятнику. Эмили Маер уже являлась ему здесь, похоже, она относилась к нему с сочувствием. Может быть, она укажет Изобель Отступницу и поможет победить ее?
Впрочем, при жизни Эмили была обычной женщиной, она не обладала волшебными силами. Откуда же им взяться теперь? И все же Девон чувствовал, что она — важное звено в постижении прошлого. Он отыскал могильный камень с именем Клариссы, возле которого видел призрак. Почему Эмили плакала над могилой служанки Клариссы Джонс, за которой приударял Рольф и которая погибла, когда его машина сорвалась со скалы? Девушка даже не была похоронена здесь. Как и Эмили, ее унес океан.
"Должна быть какая-то связь между Клариссой, Эмили и Джастином, — думал Девон. — И мною. Иначе зачем мне явился дух, плачущий над могилой?"
Он перевел взгляд на обелиск в центре кладбища. На нем было выбито одно короткое слово — "Девон". Похоже, никто не знает, кто покоится в той могиле. Никто, кроме миссис Крэнделл, но она не пожелала открыть правду, которая могла бы пролить свет на тайну происхождения Девона.
Мальчик вздохнул. Сейчас некогда ломать над этим голову. Он покинул кладбище и поспешил к дому. В темноте он едва различал его очертания. В некоторых окнах нижнего этажа горел свет. Башня была окутана мраком.
Неужели миссис Крэнделл скрывает Изобель? Где и ради чего? В душе Девона зародились подозрения: уж не сговорилась ли она с Бьорном отправить его в прошлое, в Англию времен Тюдоров, чтобы Изобель Отступница заставила его открыть Адскую Бездну?
Начался дождь, и Девон прибавил шагу.
"Почему я не могу жить обычной жизнью? Почему все происходит именно так?"
ОКОЛО дома затормозила машина Ди Джея, дворники на ветровом стекле безуспешно пытались справиться с ливнем. Кто-то вылез из салона. Сесс?
Вспыхнула молния, и Девон увидел, что это Моргана.
— Еще раз большое спасибо, — сказала она. — Очень тебе признательна.
— Всегда рад помочь.
Моргана вошла в дом.
Ди Джей собрался уезжать, но, заметив друга, остановился.
— Что происходит? — спросил Девон.
Ди Джей опустил стекло:
— Что ты имеешь в виду?
— Я хочу узнать, что делала Моргана в твоей машине?
— Она захотела съездить в городок.
— Но почему ее повез ты?
— В чем дело, Девон? Ты ревнуешь? Сначала Сесили, а теперь и Моргана?
Ди Джей поднял стекло, и машина рванула с места.
Девон был ошеломлен. Ди Джей — его лучший друг. Да, он был когда-то влюблен в Сесил и, но, похоже, смирился с тем, что она предпочла ему Девона. Но Моргана? Она же на шесть лет старше Ди Джея. К тому же она невеста Эдварда Маера!
Девон вошел в вестибюль и закрыл дверь.
— Взгляни на себя, Девон Марч! — сказала Сесили, выходя из гостиной. — Ты похож на мокрую крысу.
— Спасибо за комплимент, — ответил он, стаскивая с себя пальто и вешая его на крючок. — Ты видела Моргану?
Сесили помрачнела:
— Видела.
— Она не сказала, где была?
— Мы не общаемся. — Сесили повернулась и вошла в гостиную. — Пожалуй, чем меньше мы разговариваем, тем лучше. Иначе я скажу, что раскусила ее подлый план выманить деньги у дяди.
Девон почувствовал желание защитить Моргану:
— Она была с Ди Джеем.
— С Ди Джеем?!
— Да, я только что видел их — он подвез ее.
Глаза Сесили чуть не вылезли из орбит.
— Надо сказать дяде Эдварду!
— Сесили, Ди Джей просто возил ее в город.
— В нашем гараже три машины! К ее услугам Бьорн! А жених? Если ей надо было в город, то почему не поехать с ним?
Девон пожал плечами:
— Он много времени проводит на консервном заводе Маеров, помогает твоей матери, проверяет отчеты. Возможно, его не было дома.
— Ты все время выгораживаешь ее, — огрызнулась девочка.
— А ты все время на нее нападаешь.
Сесили взъерошила волосы — так она делала всегда, когда злилась.
— Ладно, меня ждут уроки.
— Погоди, Сесс. Нам надо поговорить.
— Почему бы тебе не поговорить с Морганой?
Она повернулась и побежала по лестнице.
— Какая невоспитанность, — пробормотал он. — Никогда бы не подумал, что Сесили… может быть такой… капризной.
Откуда такая ненависть к Моргане? И у Аны тоже. И у миссис Крэнделл. Похоже, все женщины терпеть ее не могут, а все мужчины от нее без ума. За исключением Александра, конечно.
Девон взглянул в непроницаемые глаза Горация Маера на портрете, который висел над камином.
"Если бы Моргана действительно была интриганкой и авантюристкой, замышляла что-то, как думает Сесили, то я, пожалуй, знал бы об этом. Но мне кажется, что она хорошая. Немного загадочная, но хорошая. И красивая. Боже, какая же она красавица".
— Привет.
Девон вздрогнул. На его плечо опустилась чья-то рука. Он обернулся. Моргана в розовом свитере и плотно облегающих черных кожаных брюках.
— О, привет, — заикаясь, ответил он.
— Да ты насквозь промок! Смотри не заболей.
Он улыбнулся, когда она села рядом.
— Я попал под ливень.
— Да, это настоящая буря.
— Я видел, тебя подвез Ди Джей.
— Такой приятный юноша. Я случайно встретила его сегодня и сказала, что мне бы хотелось осмотреть городок. Эдвард так занят. Ди Джей согласился отвезти меня. Так любезно с его стороны.
Девон улыбнулся. Значит, это совсем невинная затея. По крайней мере, с ее стороны.
— Ди Джей мог влюбиться в тебя.
Она покраснела.
— О Боже! Ты так думаешь?
— Он безобиден, не волнуйся.
Моргана успокоилась.
— Он очень добр. Но не так красив, как ты.
Теперь покраснел Девон.
— Правда-правда, — подтвердила она. — Здорово, что ты живешь в этом доме и пытаешься во всем разобраться, что ты не опустил рук, когда столкнулся с мерзкими тварями. — Она поежилась. — Не думаю, чтобы Аманда старалась помочь тебе.
Девон пожал плечами.
— Если бы такое случилось со мной, я села бы в первый же автобус и уехала. — Моргана участливо смотрела на него, губы ее дрожали. — Я до сих пор не могу поверить тому, что мне рассказывал Эдвард. Я знаю совсем немного. Эдвард говорит, что больше мне не следует знать. Но и этого достаточно, чтобы потерять голову от страха.
Она заплакала.
— Ну что ты! — Девон обнял ее за плечи. — Все в порядке.
Но это была ложь. Если Эдвард по-настоящему любит Моргану, он должен немедленно увезти ее.
Моргана умоляюще смотрела на Девона:
— Неужели все, о чем рассказал Эдвард, правда? И существует дверь, ведущая в ад?
— Да. И здесь опасно.
Моргана смахнула набежавшие слезы.
— Эдвард показывал книги о колдунах из Ночного Крыла. Он сказал, мне надо знать о них, если я стану его женой. Но у меня так много вопросов и опасений.
— Послушай, — сказал Девон. — Это не мое дело, но если у тебя есть сомнения насчет брака, прислушайся к ним.