Она покачала головой.
– Вы снимали их со счета в банке?
– Разумеется нет.
– Вы разговаривали когда-нибудь с Верой М.Мартель?
– Никогда в жизни ее не видела. Вы говорите, что она – частный детектив?
– Да, детектив, но также могла выступать и в роли шантажистки. У полиции есть основания считать, что ее задушили в мастерской за вашим домом, а десять тысяч долларов, предполагавшиеся, как взятка или отступные, остались в мастерской, пока кто-то отправился избавляться от тела Веры Мартель.
– Мистер Мейсон, вы не пьяны, вы не шутите, и то, что вы заявляете, по крайней мере, вам представляется логичным. Но с моей точки зрения, вы или пьяны, или приняли какой-то наркотик, или спятили.
В гостиной появилась Гламис Барлоу. На ней был прозрачный пеньюар, под которым просматривались ее стройные ноги и отличная фигура. Она определенно казалась разозленной.
– Мне кто-нибудь объяснит, в чем тут дело? – потребовала она.
– Я хотел задать вам несколько вопросов, – ответил Мейсон.
– Тогда задавайте их в нормальное время, и не думайте, что я намерена на них отмечать, потому что вы мне вчера понравились. Сегодня вы действуете мне на нервы. Что еще случилось?
– Картера арестовали за убийство, Гламис, – сообщила Нэнси Джилман.
– Убийство?!
Нэнси кивнула.
– Мистер Мейсон настаивает, что так. Похоже, что женщина по фамилии... Как там ее звали, мистер Мейсон?
– Вера М.Мартель.
– Мистер Мейсон думает, что женщину по фамилии Мартель убили у нас в мастерской, – заявила Нэнси Джилман.
Гламис посмотрела на Мейсона своими голубыми глазами, которые теперь напоминали маленькие кусочки льда.
– Вы так обычно шутите, мистер Мейсон, – обратилась она к адвокату, или вы пытаетесь выудить из нас какую-то информацию и выбрали шоковый метод?
Из кухни появилась Мьюриель с чашкой кофе, от которой поднимался пар.
– Вот кофе, дорогая, – сказала она, протягивая чашку Гламис.
Гламис не шелохнулась и не поблагодарила Мьюриель. Она просто не заметила ее, словно Мьюриель не было в гостиной, и продолжала неотрывно смотреть на Перри Мейсона. Весь ее облик показывал, что она страшно рассержена.
– Я жду ответа, мистер Мейсон.
– Я уже говорил вашей матери и повторяю вам, что мы не в игры играем. У нас мало времени. Полиция примчится сюда через несколько минут. И, поверьте мне, когда вы станете отвечать на их вопросы, то вам придется спуститься с небес на грешную землю. А теперь, может быть, вы ответите м_н_е_ на несколько прямых вопросов, не устраивая сцен. Вы знакомы с Верой М.Мартель?
– Нет! – заорала Гламис.
– Вы когда-нибудь платили деньги Вере Мартель?
– Нет.
– Вам известно что-нибудь о десяти тысячах долларов наличными, которые нашли в мастерской?
– Нет.
– Вы ходили в свой банк и снимали со счета десять тысяч долларов в течение последних нескольких дней?
– Нет.
– Вы разговаривали когда-нибудь с Верой Мартель?
– Нет.
– Знаете, кто она такая?
– Нет.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Давайте все четко уясним. Кто-либо из вас троих знает что-нибудь о Вере Мартель?
– Я точно нет, – гневно заявила Гламис.
– А вы? – обратился Мейсон к миссис Джилман.
– Не дурите, мистер Мейсон. Я уже десять раз повторила вам, что мне ничего о ней не известно. Я с ней не знакома и никогда не имела с ней никаких дел. К тому же, я не намерена позволять никаким адвокатам допрашивать меня и моем собственном доме.
– Если вы дадите хотя бы один неправильный ответ полиции, вы все завязнете по шею. Более того, вы ускорите продвижение Картера Джилмана по направлению к газовой камере. Не забывайте, что полиция умеет заниматься расследованием подобных вещей. Убийство – не игра в фантики и не викторина в светской гостиной. Вы, Гламис, сели в машину, распрощавшись со мной, поехали в аэропорт и улетели в Лас-Вегас.
– Значит, за мной на самом деле следили, – воскликнула Гламис. – У меня возникли подозрения. Для вашего сведения, я довольно часто летаю в Лас-Вегас.
– И чем вы занимались в Лас-Вегасе?
– Играла в казино, встречалась со своим отцом, Стивеном Барлоу, а потом вернулась домой. Я немного выпила, проиграла немного денег и не совала свей нос в чужие дела – очень похвальная привычна, мистер Мейсон. Посоветовала бы и вам ее приобрести.
В дверь позвонили.
Мьюриель направилась к входу.
– Минутку, – остановил ее Мейсон, не сводя глаз с Гламис Барлоу. – У Веры Мартель был офис в Лас-Вегасе. Вы заходили туда? Приближались вообще к тому месту?
– Мистер Мейсон, не притворяйтесь идиотом. Я уже сказала вам, что не знаю никакую Веру Мартель, так что зачем мне было появляться в ее офисе?
В дверь снова позвонили, потом послышался стук кулаком.
– Это очень похоже на моего приятеля, лейтенанта Артура Трэгга из Отдела по раскрытию убийств, – сообщил Мейсон. – Я посоветовал бы вам, или молчать, или правдиво отвечать на его вопросы. Не пытайтесь врать: тогда у вас возникнет масса лишних проблем. А теперь я хочу, чтобы вы трое передали мне все свои права, титул собственности и долю, если таковые имеются, в любой части мастерской и всех деньгах, которые вчера находились в мастерской.
– Зачем нам это? – спросила Гламис. – И с какой стати нам передавать вам какие-то деньги?
– Не деньги, – поправил Мейсон, – а право на них. Если они не ваши, то вы вообще мне ничего не передаете.
В дверь опять позвонили и властно постучали, затем опять позвонили и постучали.
– Согласны, девочки? – обратилась Нэнси Джилман к Гламис и Мьюриель.
Обе девушки кивнули.
– Кто-либо из вас закладывал бриллианты, ювелирные украшения, продавал ценные бумаги? Не забывайте, что полиция в состоянии это выяснить и...
Снова послышался громкий стук во входную дверь. Одновременно постучали и с черного входа. Дверь в кухню распахнулась и в доме появился полицейский. Он быстро пересек кухню и гостиную.
– Почему вы не открываете? – спросил он.
Полицейский направился к входной двери и отодвинул засов.
– Проходите, лейтенант.
– Никому ничего не говорите о деньгах, – шепотом предупредил Мейсон. – И о том, что я о них спрашивал.