– Да.

– Я знал его, да. Я...

– А вы знали его дочь, Морим Монро?

– Да, знал.

– Вы заявили, мистер Эллиотт, что видели, как утром тринадцатого числа Гламис Барлоу выбегала из мастерской. Сейчас я покажу вам одну фотографию. Скажите, разве не это лицо, изображенное на фотографии, выбегало из мастерской?

– Минутку, минутку, – закричал Гамильтон Бергер. – Я требую, чтобы адвокат защиты показал фотографию мне перед тем, как показывать ее свидетелю.

Окружной прокурор вскочил со своего места и направился к Мейсону.

– Взгляните, – предложил адвокат, показывая ему фотографию.

Гамильтон Бергер бросил беглый взгляд на снимок и улыбнулся.

– У меня нет никаких возражений, Ваша Честь. Совсем никаких.

Мейсон протянул фотографию свидетелю.

– Отвечайте на вопрос, – велел он Эллиотту. – Это фотография того лица, которое вы видели выбегающим из мастерской? Вы видели Морим Монро, а не Гламис Барлоу?

Если бы Мейсон ударил Эллиотта снимком по лицу, он не смог бы вызвать большего ужаса и оцепенения.

Гамильтон Бергер, заметивший, как отвисла челюсть у свидетеля, вскочил на ноги и запротестовал, размахивая руками, пытаясь привлечь к себе внимание.

– Ваша Честь, Ваша Честь. Вопрос задан неправильно. Это фотография Гламис Барлоу и...

– Я предлагаю окружному прокурору принять присягу и заявить это, заявил Мейсон. – Или, скорее всего, ему следует повнимательнее изучить снимок. Низ фотографии загнут, а на нем четко сказано, что на фотографии изображена Морин Монро, дочь Дж. В. Монро. Только что была объявлена помолвка ее с молодым богатым бизнесменом из Нью-Йорка.

– Дайте мне посмотреть на фотографию, – попросил судья Алворд.

Гамильтон Бергер направился к скамье судьи и заявил:

– Я считаю, Ваша Честь, что это очередная уловка адвоката защиты. Мистер Мейсон опять пытается...

– Дайте мне посмотреть на фотографию, – повторил судья Алворд.

Мейсон протянул ему снимок.

Судья Алворд внимательно изучил фотографию, потом отогнул низ и прочитал отпечатанный на машинке текст. Ни слова не говоря, он вручил фотографию обратно Мейсону и повернулся к свидетелю.

– Отвечайте на вопрос, – приказал Мейсон, – и не забывайте, что вы находитесь под присягой. Кто выбегал из мастерской – Гламис Барлоу или Морин Монро?

– Я возражаю, Ваша Честь! – заорал Гамильтон Бергер. – Мы не знаем, истинная ли это фотография. Задан спорный вопрос, для ответа на него требуется вывод свидетеля. Перекрестный допрос ведется не должным образом, не заложено необходимое основание.

– Возражение отклоняется, – постановил судья Алворд. – Свидетель, отвечайте на вопрос.

– Я... я... я не знаю. Когда я смотрел из окна... Теперь, подумав... Сходство, конечно, поразительное.

– Итак, _т_е_п_е_р_ь_ вы не готовы _п_о_к_л_я_с_т_ь_с_я_, что видели, как Гламис Барлоу выбегала из мастерской? – спросил Мейсон.

– Нет, сэр.

– Теперь вы готовы изменить свои показания и заявить, что не уверены в том, что видели Гламис Барлоу?

– Да, сэр.

– Как давно вы знаете Веру М.Мартель?

Свидетель заерзал на стуле.

– Вы под присягой, – напомнил Мейсон. – Как давно вы знаете Веру М.Мартель?

– Я возражаю, – вскочил со своего места Гамильтон Бергер. Перекрестный допрос ведется не должным образом.

– Возражение отклоняется, – постановил судья Алворд.

– Я... впервые встретился с ней примерно месяц назад.

– Где?

– В Лас-Вегасе.

– Каким образом вы с ней встретились?

– Мне представил ее один приятель, который сказал, что она очень находчивый и смелый частный детектив.

– Вы вступали в деловые отношения с Верой Мартель?

Внезапно свидетель выпрямился на стуле и заявил:

– Я отказываюсь отвечать.

Судья Алворд со зловещим видом склонился вперед.

– На каком основании? – спросил он.

Свидетель с вызовом посмотрел из судью Алворда.

– На основании того, что ответ может быть вменен мне в вину.

Мейсон спокойно отправился к столу, отведенного для адвоката защиты, и сел.

– У меня больше нет вопросов, – объявил он.

Гамильтон Бергер вскочил на ноги.

– Ваша Честь, я крайне удивлен. Сложилась ситуация, которую необходимо расследовать. Я хочу точно выяснить, что это за фотография. Необходимо доказать ее истинность. Я считаю, что адвокат защиты что-то здесь подстроил. Это на самом деле фотография Гламис Барлоу, но под ней стоит неправильная подпись. Все сделано специально, чтобы запутать свидетеля. Я прошу Высокий Суд отложить заседание до тех пор, пока я не проведу расследование того, что произошло.

– Я не возражаю, против того, чтобы слушание было отложено, – заявил Мейсон. – Защите очень хотелось бы, чтобы окружной прокурор подтвердил истинность фотографии. Я также советую окружному прокурору разобраться с тем, почему этот свидетель отказался отвечать на вопрос о деловых отношениях с Верой Мартель.

– Мистер Мейсон, – обратился к адвокату судья Алворд, – возможно ли, что имела место подмена фотографий или подписи под представленной вами фотографией?

– Нет, Ваша Честь. Я получил фотографию от детектива, прибывшего в зал суда несколько минут назад в ответ на телефонный разговор, состоявшийся у меня с ним вчера вечером, в котором я попросил его привезти сюда фотографии Морин Монро.

В последовавшей тишине послышались женские рыдания.

Судья Алворд посмотрел на Нэнси Джилман – плакала она.

– Объявляется перерыв до десяти часов завтрашнего утра, – сказал судья и повернулся к Гамильтону Бергеру. – А за это время полиция должна приложить все усилия, чтобы докопаться до сути этого дела. Сложилась ситуация, с которой необходимо разобраться.

– Хорошо, Ваша Честь, – кивнул пристыженный Гамильтон Бергер.

– Слушание закрыто, – произнес судья Алворд.

Он повернулся к Перри Мейсону и посмотрел на него с удивлением и уважением перед тем, как покинуть зал.