— Могу спорить на что угодно, что те, кто поджег школу, сделали и все остальное, — заявила Белинда, когда они покинули полицейский участок.

— Белинда! — одернула ее мать. — Ты слышала, что сказала детектив Андерсон? Садись в машину.

Девочка послушно плюхнулась на сиденье.

— Не знаю, как теперь быть с нашим праздником, — вздохнула миссис Хейес. — Возможно, все отменят.

Однако не такой была мисс Хосуэлл, чтобы поддаваться панике. Она заявила, что проведет праздники в субботу и воскресенье и только потом станет заниматься пожаром. Хотя школа уцелела, директорский кабинет и приемная сгорели полностью. Но что всего хуже, от «Белой леди» ничего не осталось, кроме куска обугленной рамы.

— И это после тех усилий, которые мы приложили, чтобы вернуть ее, — со вздохом заметила Белинда, когда ранним субботним вечером они собрались в доме Трейси.

— И не говори! — кивнула Трейси. — Ужасно жалко. Но это все-таки была лишь картина. Мы тоже могли сгореть вместе с ней.

— Вполне могли, — согласилась Белинда. — По крайней мере, она была застрахована.

Не успела Белинда договорить, как всем внезапно стала ясна причина пожара. Не их хотели уничтожить поджигатели, а картину — на них лишь собирались свалить вину.

— Кто же получит деньги за страховку? Мистер Тэйлор! — ответила Трейси на свой собственный вопрос.

— Ясно как день! — воскликнула Белинда. — Он стоит за всем этим.

— Не спеши! — сказала Холли. — Мы снова торопимся с выводами. Да, у него есть мотивы. Однако нам нужно собрать побольше доказательств.

— Не забудьте, что нам сказал Дэн О’Грэди, — напомнила Белинда. — Мистер Тэйлор находился возле школы в ту пятницу, когда в мой шкафчик подложили экзаменационные листки.

Холли пришлось признать, что эту версию не мешает проверить.

— Давайте сходим к нему! — предложила она.

— К Тэйлору?

— Нет. К Дэну О’Грэди. Выясним, не видел ли он Тэйлора и на этот раз возле школы.

Голубой микроавтобус ирландца стоял возле домика сторожа. Но когда Холли постучала в дверь, ответа не последовало.

— Может, он ходит где-то по школе и наводит порядок, — предположила Белинда.

— Не думаю, — сказала Трейси.

Она заглянула в окно, разбитое ими накануне вечером. В следующую минуту она уже залезала внутрь.

— Постой, — окликнула ее Холли. — Что ты делаешь?

— Ты ведь сама разбила стекло! — сказала ей Трейси.

— Тогда были чрезвычайные обстоятельства, — ответила Холли.

— Сейчас тоже, — заявила Трейси.

С этими словами она исчезла. Через несколько мгновений открылась дверь коттеджа.

— Трейси! Ты не имеешь права вторгаться в чужое жилище без веских причин, — сказала Холли.

— Я не вторгалась, — возразила Трейси. — К тому же сейчас это жилище ничейное — он исчез.

— Исчез?

— Смотри сама.

Трейси провела подруг в дом. Сомнений не было: жилище покидали второпях. Ящики и полки шкафов были пустыми, повсюду валялись грязные чашки и тарелки, холодильник стоял нараспашку.

— Ничего не понимаю! — недоумевала Холли. — Что заставило Дэна О’Грэди сбежать в такой спешке, никому ничего не сказав? И почему он оставил у домика свой микрик?

— Возможно, он не хотел никому бросаться в глаза, — предположила Белинда. — Такую колымагу полиция бы сразу заметила.

Холли рухнула на старенький диванчик.

— Но почему? Не понимаю…

— Зато я понимаю, — заявила Трейси. Она заглянула в шкафчик под лестницей и вытащила оттуда телевизор.

— Что ты делаешь? — спросила Белинда.

Трейси отошла в сторону, чтобы девочки получше разглядели находку.

— Неужели вы не видите? — спросила она.

— Не может быть! — прошептала Холли. Внезапно все стало на свои места. — Мистер Рудж и его телевизор. Это та же самая марка.

— Не только та же самая марка, — заметила Трейси. — Посмотри сюда, видишь, трещина? Как будто телик уронили. Что это, совпадение или как?

— Не хочешь ли ты сказать, что Дэн О’Грэди был одним из тех двоих, кто напал на мистера Руджа?

— Именно это я и утверждаю, — ответила Трейси.

— Но почему? — спросила Белинда.

— Кажется, я знаю ответ и на этот вопрос. — Холли сидела словно оглушенная. Ей все еще не верилось, что человек, которого она считала едва ли не своим другом, все это время ловко притворялся. Однако логика подсказывала именно такой вывод. — Кража телевизора была лишь прикрытием. На самом деле ему нужно было получить работу мистера Руджа. Таким образом он мог быть к нам ближе.

— Но зачем? — удивилась Белинда, все еще не в силах распутать этот клубок.

— Ты сама посуди, — терпеливо, будто ребенку, принялась объяснять ей Холли. — Когда в моей сумочке оказались те ожерелья — кто был рядом?

— О’Грэди! — сказала Трейси.

— Кто знаком с той женщиной, которая устроила скандал в «Счастливом лоскуте»?

— О’Грэди.

— У кого имелся доступ к экзаменационным листкам и шкафчикам?

— У него же! — воскликнула Белинда.

— И кто мог запросто устроить пожар в школе позавчера вечером?

Ответа не потребовалось. Внезапно это стало для всех ясней ясного. Девочки замолчали. На этот раз они не ощущали никакого воодушевления, обычно охватывавшего их после решительного прорыва вперед. Наоборот, они чувствовали себя одураченными. О’Грэди предложил им дружбу, влез к ним в доверие и подло обманул.

— Я все-таки не понимаю, почему он так поступил. — Белинда первая нарушила молчание. — Что мы сделали ему плохого?

— Не знаю, — ответила Холли. — Разве что…

— Если только он не работает на Гарри Оуэна, — сказала Трейси.

Это показалось им вполне вероятным.

— Выяснить это можно только одним путем, — заявила Холли. — Поймать О’Грэди! Пошли!

Холли бросилась к двери.

— Куда мы поедем? — крикнула ей в спину Белинда.

— В аббатство Вудфри. Если мы правы, и мистер Тэйлор хотел, чтобы «Белая леди» пострадала, а он получил страховую сумму, тогда они с О’Грэди заодно. Возможно, туда ирландец и отправился.

Не успели Трейси и Белинда выйти из домика, как из-за угла школы уже показалась Холли на велосипеде. С бешеной скоростью девочки промчались по городу и выехали на проселочную дорогу. Сорок пять минут спустя они подъехали к воротам аббатства. Трейси и Холли дождались отставшую Белинду.

— Что дальше? — запыхавшись, спросила она, когда подъехала к ним.

Ответа на ее вопрос не потребовалось. В облаке пыли к ним с ревом мчался с горы красный седан мистера Тэйлора.

— Он собирается сбежать! — воскликнула Трейси.

— Нет, это ему не удастся! — заявила Холи. — Закрываем ворота!

Спрыгнув с велосипедов, они закрыли тяжелые металлические ворота. Автомобиль со скрежетом затормозил в двух шагах от них. Из него выскочил взбешенный мистер Тэйлор.

— Что происходит? — заорал он. — Что вы себе позволяете? Вам мало того ущерба, который вы мне нанесли?

— Мы? — Белинда не верила своим ушам. — Что мы такого сделали?

— Разве это была не ваша блестящая идея — выставить «Белую леди» в школе? Теперь полюбуйтесь, что получилось!

— Ловко прикидываетесь! — заявила Трейси. — Только вам не удастся нас одурачить — мы знаем, что вы задумали. Мы все знаем про вас и О’Грэди — и про ваш план получить страховку.

— Страховку?! Ха! — В его голосе послышалась нотка безумия. — Вы правы, я был бы не прочь получить страховку. Проблема лишь в одном — нет этих денег!

— Вы, наверное, считаете нас за дурочек, — заявила Белинда. — Нам известно, что лорд Баллард заплатил необходимую сумму, чтобы «Белая леди» была застрахована.

— Нет! — воскликнула мистер Тэйлор. — Лорд Баллард только сказал, что заплатил страховую сумму. Но он не сделал этого. Я уже побывал в страховой компании. Они ничего об этом не слышали. Так что я не получу от них ни гроша. Я разорен! Неужели не понятно? Но дело не только в этом. Я уже наведался в палату лордов. Никакого лорда Балларда нет! Этот человек мошенник! Теперь открывайте ворота, я еду в полицейский участок. Хочу, чтобы этого типа арестовали.