Грейс растерялась. Одна половина ее существа ощетинилась, готовая защищаться, другая сгорала от стыда, сознавая свою вину.

— Что вы знаете о нем, Харриет?

— Я знаю, что ему не следовало забавляться с вами подобным образом! — горячо воскликнула Харриет. Потом добавила:

— Я знаю его родителей. Он из хорошей, дружной семьи.

— Да, вы уже говорили об этом.

— Его папаша частенько наезжал сюда в прежние времена, и все было в точности так же: девчонки просто с ума по нему сходили. Тогда-то все было по-другому, без всяких строгостей да запретов.

— Когда это тогда?

— Да годах в сороковых — пятидесятых.

— А его мать?

— Чудесная была девчушка. Я ее только разок видела, но и этого хватило, чтобы понять, отчего это Дерек Брэг, папаша Рейза, ни разу даже не взглянул ни на одну из местных красоток, с тех пор как встретил ее. Послушайте, Грейс, я ужасно расстроилась, когда до меня дошли эти слухи, но потом кое-что придумала: вы можете заставить его жениться на вас.

Грейс закусила губу. Что сказала бы Харриет, если б узнала, что Рейз уже сделал ей предложение?

— Мы не подходим друг другу, Харриет. Та фыркнула:

— Вот как? Он просто без ума от вас, да и вы, сдается мне, не совсем к нему равнодушны! Вы ведь совсем не то что Луиза Баркли, и Рейз это знает. Его правильно воспитывали.

Вспомнив о его омерзительных похождениях, Грейс с горечью заметила:

— Судя по тому, как он ведет себя, этого не скажешь.

— Милая, Рейз — самый младший, и он сам мне рассказывал, как вся семья его баловала. Уж и любили они его, и лелеяли, и глаз с него не спускали! Вы его как-нибудь попросите — он вам расскажет. Он своих родных любит. Вы можете смело судить о мужчине по его семье, Грейс, запомните это.

Нужно было попросить Харриет, чтобы та подождала с платой за комнату. Грейс не могла больше этою откладывать, как бы ей ни хотелось узнать о Рейзе Брэге побольше

— Харриет! Я понимаю, как это нехорошо с моей стороны, но не могли бы вы подождать несколько дней с оплатой' Хозяйка, казалось, была в замешательстве:

— Грейс, в обычное время я бы и словечка не сказала. Ее надежды рухнули.

— Грейс, прошу вас, поймите меня! Я тут держу пансионат, вполне почтенное, уважаемое заведение. Мои дамы очень, очень возмущены. Они сказали, что съедут, если я разрешу вам остаться. Я живу только тем, что сдаю комнаты, и не могу допустить, чтоб обо мне пошла дурная слава. Что, если мои постоялицы съедут? Другие тоже не захотят у меня поселиться. Мне не на что будет жить.

У Грейс упало сердце.

— Я понимаю.

— Милая моя, мне очень неприятно просить, чтобы вы съехали, клянусь вам, просто ужасно неприятно, я и то уж оттягивала это, как могла. Но я непременно выскажу Рейзу

Все, что о нем думаю, — это ведь он во всем виноват. И вот посмотрите, он станет как шелковый! А пока вам лучше поселиться в какой-нибудь гостинице.

Грейс чуть не плакала.

— Харриет, Рейз уже сделал мне предложение, — сказала она, желая хоть немножко облегчить тяжесть, что лежала у нее на душе.

Хозяйка от такой новости просто потеряла дар речи, потом радостно рассмеялась:

— Неужели? Но это же чудесно! Я так и знала, чуть не с той минуты, как увидела вас обоих. Что же вы мне сразу не сказали?

Грейс не ответила. Не могла же она признаться Харриет, что не собирается выходить за Рейза. Старушка уже связала их двоих вместе в своих романтических мечтах и наверняка попытается переубедить ее. Харриет ласково обняла ее и вышла.

Грейс стояла не шелохнувшись, понимая, что теперь у нее нет выбора. Ей придется попросить десять долларов у Аллена — ровно половину его сбережений. Конечно, он даст их ей без колебаний. Этого хватит, чтобы недели две платить за самую дешевую комнатушку. Прежде чем эти деньги кончатся, что-нибудь должно перемениться.

— Эй, Рейз, тут для тебя телеграмма.

Он обернулся. Была еще только половина одиннадцатого, но он, угрюмый, мрачный, уже сидел за столиком в «Блэк-Хилле», потягивая то кофе, то виски, не в силах решить, чего ему на самом деле хочется. Сказать по правде, не хотелось ничего. Рейз знал, что ему нужно. Ему нужна была Грейс.

Но ей он не нужен.

Рейз все еще не мог этому поверить. Он ведь хотел на ней жениться. Жениться. И ей еще надо это обдумывать? Судя по всему, на нее никакого впечатления не произвело, кто он и что он. Ее не удивило даже то, что он еще ни разу в жизни никому не делал предложения.

Рейз краснел всякий раз, когда вспоминал, как она — перед всеми, кто был в баре, — прямо ему в лицо бросила его предложение обратно. Ну что ж, есть тысячи женщин, на которых он может жениться. Но будь он проклят, если когда-нибудь еще попросит эту строптивую ирландку стать его женой. Во всяком случае, не раньше, чем она приползет к нему на коленях.

Он, однако, как-то не мог себе представить Грейс в такой позе.

Рейз беспокойно заерзал на стуле. Возможно ли, чтобы впервые в жизни кто-то попытался ему перечить? Никогда и ничего не желал еще он с такой силой и страстью, как Грейс. Он надеялся, что она передумает. А если нет? Неужели Грейс и вправду хочет ускользнуть от него? Неужели она уйдет из его жизни и не появится вновь?

От этой последней мысли душа у него заныла; он понял, что не сможет этого допустить. Он скорее похитит ее.

Рейз взглянул на телеграмму: она была от родных. Если бы его мать узнала, как он собирается поступить с девушкой, она бы устроила ему хороший нагоняй, а может, и поддала бы пару раз. Рейза не развеселила даже такая картина: его миниатюрная, изящная мать пытается его отшлепать, его, шести футов ростом, здорового как бык, да в придачу еще чуть ли не тридцати годов от роду. Он знал, что родителям хочется повидаться с ним. Если бы у него была хоть капля здравого смысла, он бы уложил свои чемоданы, уехал из Натчеза и никогда больше сюда не возвращался. Он взял телеграмму.

Дорогой Рейз зпт долго не могли отыскать тебя тчк Сторм с мужем и детьми здесь тчк Мы бы хотели узнать о Нике тчк Приезжай скорее тчк Мы любим тебя — Дерек Брэг тчк

Его сестра Сторм с мужем сейчас на ранчо, и с ними его племянница и оба племянника. Одного этого вполне достаточно, чтобы уехать. Он уже почти год не был дома. А Сторм не видел еще дольше, так как она с мужем жила в Сан-Франциско. Старший брат Ник в Англии, в Драгморе — имении, которое он вместе с герцогским титулом получил в наследство от их английского дедушки.

Рейз в этом году ездил в Англию по делам, и остальные домочадцы умирали от желания послушать, что он — расскажет о Нике.

Но он знал, что не может уехать сейчас из Натчеза, не может, пока Грейс здесь, пока era страсть так сильна, что он даже не смотрит на других женщин. Узнай об этом Ник или отец, они бы покатились со смеху и сказали, что так ему и надо.

Рейз решил больше не думать о поездке домой.

Грейс, нагруженная двумя чемоданами и саквояжем, вышла из дома Харриет. Чувствовала она себя ужасно. Аллен с готовностью дал ей деньги. Грейс не сказала ему ни о том, что она съезжает, ни о том, что ее попросили это сделать. Ей не хотелось расстраивать его. Потом, когда она где-нибудь устроится, она объяснит ему, что ей пришлось переехать в более дешевую комнату.

Две женщины — постоялицы Харриет — сидели на крылечке, наблюдая, как она, высоко подняв голову, идет по дорожке.

— Скатертью дорога, — долетели до Грейс слова одной из них. — А вещичек-то — с гулькин нос! А еще учительница! Какой позор!

Грейс, не замедляя шага, еще выше подняла голову и упрямо сжала губы.

Разумеется, гостиницы на холме были слишком дороги. У входа в портовую часть города Грейс остановилась и, опустив чемоданы на землю, стала растирать онемевшие руки. Матросы разгружали баржу. По улице грохотали подводы. Какие-то забулдыги вывалились из дверей дешевой забегаловки. Ряд гостиниц с облупившимися фасадами и поблекшими вывесками тянулся от того места, где она стояла, куда-то вдаль. Она заметила Дэна Рида; тот стоял на тротуаре перед баром. Грейс вспыхнула, вспомнив вчерашний вечер.