— Я не успею, — покачала головой Моргана, — подготовка к этому волшебству требует много времени.
— Понятно, значит, это отпадает, а жаль, я рассчитывал на твой туман в первую очередь, — сказал Гарри, — мы не хотим никого убивать в этом мире без самой крайней необходимости. Я мог бы наложить на нас заклятие невидимости, но у наших преследователей собаки, а на них оно не действует, нас учуют.
— А кто, собственно говоря, эти люди и что им надо? — спросил Дуэгар.
— Это могут быть только люди Лота, — сказала Моргана, — нам не стоит попадать к ним в руки, если не хотим оказаться в подвале у палача.
— А где их стоянка? — не унимался зельевар, — если недалеко, можно захватить пленного и допросить.
— Стоянка недалеко, — пояснил Балдред, — за ручьём есть только одно место, пригодное для лагеря дюжины солдат, отсюда — меньше мили.
— Тогда я схожу! — решительно сказал Дуэгар, поднимаясь из-за стола.
— Опасно, профессор, — возразил Гарри, — вы же, простите меня, не идёте, а ломитесь через лес так, что слышно издалека, они захватят вас в плен, и тогда мне, чтобы выручить вас, уж точно придётся убивать…
— Зато я вижу в темноте, а вы нет! — возразил Дуэгар, — и вообще, не волнуйтесь, это не займёт много времени, — сказал он и вышел из пещеры.
— Твой друг очень неосмотрителен, — осуждающе покачал головой Балдред, — он легко может погибнуть! Подождите, если Ллин еще здесь, я попрошу его проводить Дуэгара к стоянке солдат.
— Вот упрямый гном! — досадливо стукнул ладонью по столешнице Гарри, — но делать нечего, теперь придётся ждать его возвращения. Скажи, святой отец, а мы можем уйти отсюда какой-нибудь другой дорогой?
— Нет, — покачал головой Балдред, — дорога отсюда всего одна, и она перекрыта солдатами, через лес далеко не уйдёшь, он слишком густой, кроме того, нас просто затравят собаками.
— А если спуститься к морю?
— Тоже плохо. Лошади по тропе не пройдут, она слишком крута, кроме того, на прибрежном песке мы будем как на ладони, там спрятаться совершенно негде, кое-где есть только осыпи камней, но они слишком малы, чтобы спрятать четверых, да и следы на песке приведут наших преследователей к нам лучше собак. Нас расстреляют сверху из луков.
Дуэгар едва поспевал за Ллином, стараясь создавать как можно меньше шума. Маленький человечек двигался стремительно и беззвучно, безошибочно находя в зарослях самые удобные проходы для своего массивного спутника. Дуэгар, у которого в родне были горные гномы, неплохо видел в темноте, однако ночь стёрла все краски, и окружающее представлялось ему в виде серых пятен разной плотности — кустов, стволов деревьев, завалов бурелома, густого и перепутанного подлеска. Дуэгар понял, что переоценил свои силы, потому что лес пятого века разительно отличался от чистых и светлых лесов Британии XXI века.
Они осторожно перебрались через ручей, и минут через десять Ллин сделал знак: враг рядом, будь осторожен. Дуэгар достал волшебную палочку и стал осторожно продвигаться вперёд, прячась за стволами деревьев. Иногда под ногами у него с оглушительным треском ломалась сухая ветка, и каждый раз Дуэгар вздрагивал, чертыхался, замирал и долго прислушивался, опасаясь, что часовой или солдаты у костра его услышат, но всё было тихо. Внезапно Ллин взял Дуэгара за руку и слегка сжал. Зельевар наклонился к своему провожатому, тот сверкнул зелеными глазищами и прошипел: «Вон там! Человек!»
Дуэгар застыл и стал приглядываться, медленно поворачивая голову направо и налево. Сначала он не различал ничего среди перепутанных лесных теней, но постепенно в указанном направлении стал проявляться контур человека. Он стоял, прислонившись к дереву, и, казалось, дремал, опираясь на короткое копьё. Если бы не Ллин, Дуэгар никогда бы не смог обнаружить часового в ночном лесу.
Опасаясь подойти к поляне слишком близко и случайно обнаружить себя, Дуэгар стал прислушиваться. Где-то впереди топтались и фыркали стреноженные кони, потрескивал костёр, хитро спрятанный в яме, образованной вывороченными корнями упавшего дерева. Дуэгар временами слышал, как кто-то из спящих храпит и бормочет, переворачиваясь с боку на бок. Часовой тоже громко сопел во сне.
Сначала Дуэгар хотел применить к нему заклятие Остолбеней! но потом передумал. Часовой был без шлема, поэтому Дуэгар подкрался к нему из-за дерева и просто опустил мощный кулак на затылок спящего. Часовой сразу обмяк, выронил копьё, которое, к счастью беззвучно упало на мягкий мох, и стал заваливаться на бок. Дуэгар подхватил его под мышки и опустил на землю. «Так, — подумал он, — один есть. А что если всё-таки подобраться поближе и посмотреть, что там к чему?»
Дуэгар постарался запомнить место, где лежал часовой, лёг на землю и пополз в сторону костра. Добравшись до края поляны, он осторожно приподнялся. На земле лежали спящие люди и какие-то вещи, немного дальше стояли лошади, больше ничего разглядеть не удавалось. Дуэгар заколебался: возвращаться обратно или подползти поближе? Его сомнения разрешила крупная серая собака, которая дремала у костра. Она вдруг встала, с прискуливанием потянулась, и уже было собралась плюхнуться на своё место, как вдруг насторожилась и, глядя в сторону Дуэгара, тихо и злобно зарычала. «Проклятущий одеколон! — подумал Дуэгар, — и надо же мне было в пятом веке чистоплотность проявлять! А если она сейчас весь лагерь перебудит?» Дуэгар застыл за деревом, боясь пошевелиться. Наконец, собаке тоже надоело высматривать в темноте непонятно что, она опустила голову, покрутилась на месте, укладываясь, и отвернулась от Дуэгара.
Выждав ещё пару минут, зельевар осторожно отполз к дереву, где лежал часовой. Оказывается, и Ллин был там, он никуда не ушёл. Дуэгар крякнул, взвалил пленного на плечо и пошёл обратно, не забыв прихватить с собой его копьё. Ллин показывал дорогу. Идти по лесу с бесчувственным человеком на плече оказалось очень тяжело, кроме того, Дуэгар опасался, что пленный начнёт приходить в себя раньше времени и поднимет шум, но всё обошлось. У края поляны, убедившись, что теперь Дуэгар не заблудится, Ллин оставил его и побежал в пещеру — предупредить отшельника.
Навстречу Дуэгару быстро вышел Гарри.
— Ну, наконец-то! Всё благополучно? — с тревогой спросил он.
Дуэгар кивнул и свалил пленника на землю.
— Не надо его в пещеру тащить, давайте его свяжем, приведём в себя и допросим, — сказал он.
— Каким заклятием вы его обездвижили? — спросил Гарри, наклоняясь к пленному.
— Да какое заклятие… Кулаком по затылку — вот и всё заклятие.
— А вы его не убили? — засомневался Гарри, — а то рука у вас, профессор, уж больно тяжёлая…
— Да нет, он вроде жив, — растерялся Дуэгар, — я так, не в полную силу, осторожно…
Он нагнулся к человеку, быстро связал его верёвкой, извлечённой из кармана куртки, и отвесил ему пару пощечин. Голова пленного моталась из стороны в сторону, но в себя он не приходил.
— Позвольте мне, — раздался из темноты голос Морганы. Гарри не заметил, как она подошла и стояла молча, рассматривая пленника. — Только мне понадобится немного света.
Гарри достал волшебную палочку и произнёс: Люмос!
Моргана присела на корточки, положила ладони на виски пленного и стала что-то шептать. Гарри стоял рядом и разглядывал его. Пленный выглядел как настоящий дикарь. Он был замотан в длинный плед, который за время путешествия на плече Дуэгара пришёл в беспорядок, открывая безволосую грудь, сплошь покрытую каким-то татуировками, и грязные ноги. Казалось, что пленный за всю жизнь ни разу не стригся — длинные сальные волосы, усы и борода были заплетены в косички. От него исходил одуряющий запах годами немытого тела и плохо выделанных звериных шкур. Человек был не стар, но половины зубов у него уже не было, вместо них во рту пленного торчали чёрные пеньки.
Моргана, очевидно, не отличалась брезгливостью, поскольку совершенно не обращала внимания на внешность пленного, которого она приводила в чувство.