Гарри и Гермиона быстро переглянулись.

— Благодарю вас, госпожа, — сдержанно поклонилась Гермиона, — пока это всё, но если возникнут какие-то проблемы, мы можем рассчитывать на вашу помощь?

— Разумеется, разумеется, — с ледком в голосе ответила посол, которая, видимо, рассчитывала, что с ней поделятся какой-то тайной, и перехватила обмен взглядами гостей. — Гораций проводит вас.

Перед тем, как покинуть здание миссии, Гарри спросил у сопровождавшего их волшебника:

— Простите, сэр, я могу узнать, как зовут посла?

— Миссис Амбридж, — спокойно ответил тот, — Инес Амбридж.

* * *

Оказавшись на улице, Гарри и Гермиона переглянулись. Глаза у Гермионы были круглыми.

— То-то я смотрю, эта послица мне кого-то напоминает, — сказал Гарри, — интересно, кем она приходится нашей Амбридж? Сестра, что ли, или дочь?

— Какая разница! — ответила Гермиона, — хорошо, что мы ничего ей не сказали…

— На какое время у нас билеты? — спросил Гарри.

Гермиона распечатал конверт.

— На завтрашнее утро, — ответила она, — сегодня у нас целый день свободен. Что будем делать? Хочешь осмотреть город?

— Да ну его, — ответил Гарри, — слишком жарко, я лучше вернусь в отель, приму позу отдыхающего льва. А у тебя какие планы?

— Мне предстоит поход по магазинам, — тяжело вздохнула Гермиона, — нет-нет, не надо меня сопровождать, это женские магазины, тебе там совершенно нечего делать. К обеду вернусь в отель. Дорогу найдёшь?

— Даже искать не буду, — пожал плечами Гарри, — трансгрессирую прямо отсюда. Если меня не будет в номере, я в баре. И наоборот.

Гарри знал, что Гермиона, как и любая женщина, обожает магазины дамского белья, косметики и прочих дорогостоящих пустяков, но, в отличие от других женщин, терпеть не может, когда её сопровождают мужчины. В некоторых вопросах Гермиона была невероятно скрытной: Гарри до сих пор не знал название её любимых духов, хотя и пытался выяснить это, чтобы сделать ей подарок. В ответ Гермиона с улыбкой качала головой и не отвечала.

Посадив Гермиону в такси, он оглянулся вокруг и, убедившись, что улица пуста, и никто его не видит, с лёгким хлопком исчез.

* * *

Обеденное время давно миновало. Ближе к вечеру, когда Гарри уже надоело сидеть в номере, вернулась усталая и раздражённая Гермиона, нагруженная яркими и нарядными пакетами из магазинов.

— Наконец-то! — обрадовался Гарри, — удачно потратила деньги?

Гермиона свалила пакеты на пол и начала раздеваться.

— Вау! Меня ждёт демонстрация новейших тенденций итальянской моды в области женского белья? — с надеждой спросил он.

— И думать не моги, эротоман несчастный! — беззлобно огрызнулась Гермиона. — Мерлин мой, как же я устала…

— Так зачем столько времени ходила? — удивился Гарри, — кто тебя заставлял?

— Подарки детям выбирала, — объяснила Гермиона, — и ведь взрослые уже, а как откуда-нибудь приеду, сразу бегут: «Мама, а что ты нам купи-и-ила?» Если ничего не привезу, обид на неделю будет… А твои как?

— Да я ведь за границу не езжу, — засмеялся Гарри, — в пятый век вот заскочил, так там насчёт сувениров не очень… Сам ноги унёс — и то счастье.

— Ну вот, а мои избалованные, — вздохнула Гермиона, — мы с Роном раньше часто за границу ездили…

— Гермиона, а где сейчас Рон? — осторожно поинтересовался Гарри.

— Рон? — рассеянно переспросила Гермиона, — наверное, в Париже, как обычно, а что?

— Да так… — замялся Гарри, — я подумал, а вдруг он в Риме?

— Ты хотел с ним встретиться или не встретиться? — прищурилась Гермиона, и, не дождавшись ответа, сказала:

— Успокойся, Гарри, Рон ни в Риме, ни в Вене не бывает. В Армении, по-моему, тоже. Так что семейной сцены не предвидится, да если бы и встретились… В общем, подожди меня ещё полчаса, пожалуйста, я приму душ, а потом пойдём обедать или теперь уж, наверное, сразу ужинать.

* * *

Утро следующего дня выдалось облачным, иногда накрапывал дождь, за что Гарри возблагодарил судьбу — римская жара его просто убивала. До Ватикана они добрались на такси и, смешавшись с пёстрой группой туристов, вошли на территорию города-государства. Гермиона здесь уже бывала с родителями, а Гарри памятниками архитектуры не интересовался, но, чтобы не привлекать внимания, они вели себя как все туристы: вертели головами направо и налево, а Гермиона даже что-то фотографировала с помощью маленькой изящной «мыльницы». Для того чтобы войти в собор, нужно было пройти через рамку металлоискателя. Несмотря на ранний час, очередь была длинной, но, правда, шла быстро. И вот, наконец, они в соборе. Внутри собор святого Петра казался значительно больше, чем снаружи. Каким образом архитекторы смогли достичь такого эффекта, Гарри не понял и заподозрил, что дело не обошлось без магии, однако никаких признаков заклятий не почувствовал. Тяжелая, давящая мощь и роскошь собора оставила Гарри равнодушным, он напряжённо разглядывал интерьер, стараясь обнаружить датчики сигнализации, двери, ведущие на верхние ярусы собора, места, куда можно будет безопасно трансгрессировать из гостиницы.

— Смотри, Гарри, — прошептала Гермиона, — вот статуя святого Лонгина, а над ней та самая нужная нам лоджия с копьём.

Вблизи 30-футовая статуя казалась просто огромной, а балкончик с ковчежцем повис на недосягаемой высоте.

— Да-а, — пробормотал Гарри, — должен признаться, на фотографии это выглядело иначе, как-то более обнадёживающе, что ли… Интересно, кому пришла в голову светлая мысль поместить реликвии на такой высоте?

— Это же величайшие святыни христианства, Гарри, — пояснила Гермиона, — естественно, князи церкви боялись, чтобы их не украли или не осквернили.

Она полистала путеводитель и прочитала:

«В 1624 г. папа Урбан VIII заказал Бернини создать 4 лоджии в столбах, поддерживающих купол базилики, для хранения реликвий».

— Ещё в 17 веке! Оказывается, — продолжала просматривать путеводитель Гермиона, — изредка, раз в несколько лет, эти реликвии достают из ковчежцев и показывают верующим. Но мы не можем ждать так долго, да и потом, вокруг будет столько охраны, что нам к ним сё равно не подобраться…

Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) - img_28.jpg

— А какие реликвии в других лоджиях? — поинтересовался Гарри.

Гермиона снова открыла заложенную пальцем толстенькую книжку путеводителя.

— Ещё — голова святого Андрея Первозванного, — она показала на статую святого, живописно опирающегося на косой крест, высеченный из мрамора, — только её, оказывается, в соборе уже нет, тут написано, что: «в 1966 г. папа Павел VI преподнес реликвию в дар церкви Св. Андрея в греческом городе Патрас, где святой был распят и умер». В лоджии над статуей Елены Константинопольской — частицы Животворящего креста, а над статуей святой Вероники — часть плата с изображением Иисуса Христа.

— Понял, спасибо, — машинально ответил Гарри, тщательно разглядывающий лоджию с копьём Лонгина.

— Гермиона, посмотри, дверь там всё-таки есть, вот отсюда видно, встань на моё место.

Гермиона послушно встала на место, указанное Гарри, пригляделась и сделала несколько снимков.

— Ты прав, дверь точно есть, только надо найти к ней дорогу. Уходим?

* * *

— Наверное, дальше ждать не стоит, — сказал Гарри, взглянув на часы. Он лежал на кровати и наблюдал за Гермионой, нервно меряющей шагами гостиничный номер.

— Что ты так нервничаешь? Ну, пойдёт что-то не так — трансгрессируем обратно в гостиницу, ищи нас!

— Знаешь, Гарри, — усмехнулась Гермиона, — я подумала, что благодаря знакомству с тобой, я пережила довольно много приключений, но всё-таки церкви мы пока не грабили.

— Когда-то нужно начинать, — пожал плечами Гарри, — зато мы с тобой банк грабили, вспомни!

— Да уж, карма испорчена навсегда… Ладно, иди сюда, буду тебя делать прозрачным.