Чеканя шаг, солдаты затерялись между домами.
— Любопытство тебя погубит, — скрипя зубами от злости, наставительно произнес Клайд. — Запомни первое правило, девочка. Всегда находись в тени, когда поблизости власть.
— Зачем же мы тогда забрались под самый нос к дворцу этой самой власти? — парировала Риана.
Не собираясь спорить, пират попросту плюнул себе под ноги и направился к особняку. Скорчив в ответ недовольную мину, Риана отправилась следом за своим временным покровителем.
Постучав в украшенную двумя слегка потускневшими от времени, позолоченными грифонами дверь, Клайд нервно оглянулся на освещенную фонарями мостовую, где всегда было, не менее людно, чем в городском парке. На удивление — улица была пуста.
За дверью послышались шаркающие шаги, сопровождающиеся злобным бурчанием.
— Кого там еще принесло…?
Звякнули внутренние засовы. Дверь отворилась.
На пороге стоял маленький плешивенький старикашка с аккуратно подстриженной бородой. Из-под его серого, давно потерявшего первозданный вид фартука, выглядывала темно-фиолетовая мантия.
— Ну, чего надобно, проходимцы?! — хозяин особняка, недовольно покосившись на Клайда, нахмурил лоб.
— Эй… да ты чего это, не узнаешь меня что ли? Слепой пень! — пират скривился в подобии улыбки и приятельски ударил старика по плечу.
— Но…но! — хозяин взмахнул перед лицом Клайда какой-то длинной обгорелой палкой. — Совсем обнаглели, попрошайки! А ну пошли прочь, бродяжные крысы!..
Насупившись, Клайд неожиданно взревел. Да так грозно, что у старика выпало из рук его деревянное оружие.
— Да, ты что, Лоркси! Совсем свихнулся со своими пробирками?! Последний ум потерял! Уже близких друзей с одного шагу не узнаешь. Это же я — Клайд! Клайд Бериенти моряк с «Али край».
Мгновение старик стоял в замешательстве, внимательно изучая гостя. Наконец его лицо просияло, и он, вереща будто ребенок, кинулся обнимать пирата.
— Не верю своим глазам, Клайд. Морской дрявол!
— Дьявол… — принимая радужное приветствие, поправил старика пират.
Освободившись от объятий Клайд взглянул на Риану. Та стояла на лестнице, тихо хихикая над чудаковатым стариком.
— Ну что же вы стоите? Проходите, проходите в дом, — засуетился Лоркси.
Странноватый старичок оказался самым настоящим алхимиком. Не сказать, что власти города поощряли довольно опасные опыты старого ворчуна, но по крайне мере и не препятствовали, пропуская мимо ушей многочисленные жалобы измученных постоянными последствиями жутких экспериментов, соседей. От того и получалось, что алхимик жил в свое удовольствие: каждый день, занимаясь любимым делом, а в свободное время, придаваясь воспоминаниям о далеких и опасных путешествиях, когда он еще плавал на «Али крае». Тогда его способности оценивались по достоинству. Изобретения пирата-алхимика в прямом и переносном смысле гремели на все девять морей, восхищая всех своей оригинальностью и непредсказуемостью. Многим ценителям его таланта, казалось, что для знаменитого Локриана Воргста, нет ничего невозможного. Чудо-порошок переплюнувший по силе и мощи самый лучший порох, фальшивое золото, которое не отличил бы от настоящего ни один ювелир, сыворотка правды, подводный дышатель — и еще множество хитроумных изобретений прославивших его среди пиратской братии. Правда, в каждом творений алхимика нет-нет, да и обнаруживался какой-нибудь изъян. К примеру, то же фальшивое золото очень часто через пару часов превращалось в кусок обычной печной золы, или порошек-правды который на самом деле, иногда, действовал, как сильнейшее слабительное, и с этим ничего нельзя было поделать…непредсказуемость результата была главным девизом алхимических изобретений Локриана Воргста.
Однако сам Лоркси, как любой, уважающий себя алхимик, старался не распространяться о неудачах, а если, и погружался в воспоминания о давно минувших приключениях, то обычно описывал свои изобретения с самой наилучшей стороны, заостряя внимание, на безотказном действие алхимических детищ.
Старик провел гостей на второй этаж.
— Что? Все химичишь помаленьку? — поинтересовался Клайд, вертя в руке колбу с какой-то жидкостью, переливающуюся разными цветами радуги.
— Положи на место, а то еще разобьешь. И ни спорь со мной! Знаю я откуда у тебя руки растут, — старик выхватил у пирата драгоценный химикат и поставил на место.
Клайд насвистывая прошелся вдоль рабочего стола алхимика.
— На кого работаешь, Лоркси? Неужто, к лордам подался?
— Неужто, неужто, — пробурчал в ответ старик. — Нет! На ваших шалопаев, что ли прикажешь мне спину гнуть? Спасибо, что-то не хочется. Им ведь что не сделай — лишнего медяка не дождешься.
— Что верно, то верно. Воры — народ неблагодарный, — согласился Клайд и покосился на свою спутницу.
Но Риану мало заботили его слова. Она прекрасно знала как ее отец и все его друзья, относятся к «сухопутным попрошайкам». Прозвище для воров скорее смешное, нежели обидное.
— Да ладно уж, сами хороши. Сколько вам добра не делал, а всех денег только на дом и хватило, — Лоркси покрутил горелку, пламя увеличилось, и жидкость в огромной колбе закипела, изменив цвет с синего на зеленый.
От таких слов Клайд переменился в лице.
— Это ты брось старик, мы тебя монетой никогда не обижали. Домик-то, в самом центре отстроил, да и ходишь, поди, не в обносках.
Перелив закипевшую жидкость в какую-то хитроумную установку, Лоркси повернулся к Клайду и немного помедлив все же ответил:
— Это ты по молодости лет такой горячий. Потому и защищаешь своих «морских мышей», а был бы постарше, то знал, что и у вас лишнего не выпросишь. А чаще и положенного не получишь.
Клайд смущенно потупил взор. Нечасто его — сорокалетнего пирата, ограбившего не одну сотню кораблей, штурмовавшего крепость Арон-ша и ходившего за границы Чужой воды и к острову Дриадр, называли юнцом и «морским мышом». Его — Дьявола морей!
В лаборатории послышался едва сдерживаемый смешок. Чтобы не обидеть пирата Риана изо всех сил старалась окончательно не рассмеяться. И у нее это получилось. Клайд недовольно поморщился.
— Ладно старик, обиды обидами, а у меня к тебе дело. Важное дело.
— Говори, говори, — продолжая химичить, ответил Лоркси.
— Схоронить мне одно человека у тебя надобно.
— Ее что ли? — Лоркси кивнул на Риану.
— А кого же еще? — удивился пират.
— Почем мне знать, Клайд? — Может ты мне сейчас сюда целую команду с «Али крае» приведешь.
— Опять ерничаешь, старик, — не оценив юмор, пробурчал Клайд. — А ведь я серьезно, дело-то нешуточное.
— В моем возрасте, чтоб ты знал, любое дело нешуточное.
Отложив порошки в сторону, Лоркси вытер руки о фартук и от души чихнув, подошел к Риане.
— Ну, чего натворила то, красавица? Говори, не стесняйся, тут все свои…
Словно спрашивая разрешения, девушка покосилась на Клайда.
— Украла она кое-что ценное, — загадочно ответил за нее пират.
— А, это бывает. Дело молодое. Голова-то еще зеленая, как капустный качан, от того и проблемы, — согласился старик. — Хотя я, честно признаться, думал, что-то действительно серьезное.
— Что же это интересно? — поинтересовался Клайд.
— Ну, к примеру, убила одного из аристократов или отравила с десяток воров. А что? Было бы не плохо, а то шляются по ночам, — честно ответил Лоркси. — Ну, или на худой конец, подорвала казарму славных воинов Хала[10]. Хотя нет, об этом бы я уже знал. По части пороха я в нашем захудалом городишке, все наперед ведаю.
— Ага, вынул бы затычки из ушей и услышал бы взрыв, — колко подметил Клайд.
Но удачная шутка, не возымев должного внимания, растворилась в честном признание Рианы.
— Я украла, Огни мрака!
В лаборатории воцарилась тишина. Лоркси смотрел то на юную воровку, то, на слегка опешившего от глупости девушки пирата, словно пытаясь угадать, кто из них решил его разыграть.