Алекс удивленно округлила глаза. Такой красоты она еще ни разу не видела. Дом, светло-серый, деревянный, с верандами и белыми георгианскими окнами, стоял на фоне лазурного океана.
– Вначале это был традиционный новозеландский дом, – рассказывал между тем Боб. – Но со временем мы переделали его на свой вкус. Я всегда говорю, что у нас тут свой небольшой Сингапур – прекрасные пальмы и плетеная мебель на верандах, с которых открывается изумительный вид на залив. Кстати, там внизу у меня есть дайв-бот, лодка для ныряльщиков. Сейчас мы с Шелли выйдем из машины, и ты сможешь познакомиться с другими членами нашей семьи.
Алекс посмотрела на Анну.
– Шелли, – повторила Отилия. Алекс рассмеялась и крепче прижала девочку к себе. Отилия приклонила к ней кудрявую голову.
– Какая интересная передача! – сказала Алекс.
Отилия кивнула и посадила себе на колени Ботика, чтобы он тоже мог посмотреть интересное кино.
Следующий сюжет открывался крупным планом огромного лобстера, шипящего на гриле. За ним следовали кадры семейного обеда – счастливые лица людей, собравшихся на веранде с пивом, стаканом вина или лимонадом для детей. Алекс отметила про себя, что все как один здоровые, загорелые, а небо у них над головой – лазурно-голубое.
– Сегодня Шелли отвечает за барбекю, – объявил за кадром голос Боба.
Шелли улыбнулась в камеру и помахала вилкой.
– Она готовит лобстера, которого Рик, ее брат, поймал сегодня утром. Шелли подаст его с домашним маслом орехов макадамия, которое приготовила Анна, и свежим, хрустящим зеленым салатом из нашего огорода. Чего мы только не выращиваем в нем – и артишоки, и клубнику, и многое другое. Всего сразу не перечислишь.
Мы также держим кур и уток ради мяса и яиц, а благодаря морю также всегда имеем свежих устриц, мидий и морских гребешков. Еще у Анны есть огромная кладовая, до потолка заставленная всякими вкусностями. Так что при необходимости мы всегда можем накормить до полутора десятков гостей, если они вдруг приплывут к нам на лодке, что, кстати, случается, весьма часто. Если ты еще этого не знаешь, мы тут, в Новой Зеландии, большие любители наведываться друг к другу в гости.
Алекс посмотрела на Анну, не зная, то ли ей гордиться, то ли завидовать столь удивительному образу жизни. Анна улыбнулась и закатила глаза, мол, подумаешь, нашел чем хвастаться!
– А теперь перейдем к моему сыну Рику, – объявил Боб, беря крупным планом высокого худощавого мужчину лет тридцати с небольшим, обладателя густой черной шевелюры и темно-синих глаз. – В нашей семье Рик главный творческий директор. В этом ему нет равных, – добавил с усмешкой Боб, Рик же укоризненно посмотрел в камеру. – Почти все свое время он проводит в Окленде, Сиднее или Пекине.
– Привет, Шарлотта, – улыбнулся Рик, поднимая в приветственном жесте бокал с пивом. – Хочешь верь, хочешь нет, но я могу говорить и сам за себя. Однако отец уже почти все тебе обо мне рассказал. От себя добавлю лишь то, что мы все ужасно рады, что Анна наконец тебя нашла. И еще мы с нетерпением ждем, когда ты приедешь к нам в гости. Мы покажем тебе, как мы здесь живем. Думаю, наш образ жизни отличается от того, к какому ты привыкла у себя в Англии. Не скажу, что наш лучше, но очень многое у нас устроено совсем по-другому. Надеюсь, ты это оценишь.
– Теперь подойдем вот сюда, – продолжил уже Боб, шагая с камерой сквозь собравшихся на веранде. – Я хочу, чтобы ты познакомилась с Сарой. Она лучшая подруга Анны еще со школьных дней. Ее племянница Кэти помолвлена с Риком. Итак, мои милые дамы, у вас есть возможность передать Шарлотте привет.
Алекс тотчас прониклась симпатией к улыбчивой, розовощекой Саре.
– Привет, дорогая! – лучась искренней радостью, произнесла она. – Ты даже не представляешь, что значит для нас возможность передать тебе этот видеопривет. Я знаю твою маму почти всю жизнь и потому могу со всей ответственностью сказать, что все эти годы она только и делала, что мечтала о том дне, когда снова увидит тебя. Вчера вечером Боб сообщил мне по телефону, как она счастлива. Мне так приятно было это слышать! Еще лучше было бы встретиться с тобой. Приезжай к нам, дорогая моя. Здесь твоя семья, и все они горят желанием с тобой познакомиться.
– Тетя, – сказала Отилия, указав крошечным пальчиком на экран.
– Красивая тетя, – согласилась с ней Анна.
Отилия повернула голову в ее сторону и рассмеялась. Смех ее был похож на звон колокольчика.
Тронутая детским смехом, Алекс еще крепче прижала Отилию к себе и, проглотив предательский комок в горле, вновь переключила внимание на экран. Теперь в кадре была Кэти, племянница Сары и невеста Рика. Стройная, белокурая, с короткой, почти мальчишеской стрижкой, огромными карими газами и ослепительной улыбкой.
– Привет, Шарлотта! – сказала она и помахала рукой. – Как здорово, что Анна тебя нашла. Здесь все только об этом и говорят. В самое ближайшее время мы ждем тебя в гости. Обещаю тебе, после Англии ты сразу почувствуешь разницу, так что готовься. Мне самой здесь ужасно нравится, и я ни за что не вернусь домой в Англию.
– Как давно она там живет? – поинтересовалась у Анны Алекс, отметив про себя английский акцент Кэти.
– Уже лет десять, – ответила Анна. – Она приезжала с подругой после окончания школы, влюбилась в Новую Зеландию и решила остаться.
– Как давно они с Риком помолвлены?
– Года полтора. Но знают друг друга гораздо дольше, ведь наши семьи очень близки. Правда, до этого у них были другие увлечения. Ага, а вот и муж Шелли, Фил, с их детьми.
В голосе Анны слышалась нескрываемая любовь и гордость. Алекс вновь посмотрела на экран. Между тем внуки Боба заговорили в унисон:
– Привет, Шарлотта, добро пожаловать в Новую Зеландию. Мы все ждем тебя в гости, – сказав эти слова, они дружно расплылись в улыбке.
– Я Дэнни, и мне десять лет, – сообщило озорное белокурое существо.
– Я Крейг, и мне восемь, – добавил кудрявый мальчик.
– Я Фил, и мне тридцать восемь, – сообщил их отец. – Привет, Шарлотта. Добро пожаловать. Тут у нас классное барбекю. Так что давай к нам сюда.
– Ты умеешь кататься на водных лыжах? – спросила Дэнни.
– А вот мы умеем, – похвастался Крейг.
После этих слов последовали кадры, где они носятся по заливу на водных лыжах. За рулем одного катера сидел Фил, другого – Рик. Тем временем Дэнни комментировала:
– Обычно мы делаем это каждый день после школы. Это наш любимый спорт. Но Крейг также здорово играет в регби, а я люблю танцевать. Я также обожаю своего коника. Его кличка Дизель. Когда ты приедешь к нам, я прокачу тебя на нем. Не бойся, он смирный.
– А я научу тебя нырять, – вставил словечко Крейг. – То есть если ты сама еще не умеешь. Мама сказала, что, может быть, ты умеешь, потому что живешь возле моря. Но оно там у вас холодное, и ты, наверно, не ныряешь.
– Ты только взгляни, – шепнула Анна и кивком указала на Отилию. Глаза девочки были похожи на два блюдца. Она как зачарованная наблюдала за тем, как Дэнни и Крейг носятся по воде на водных лыжах.
– Ты посмотри, – шепнула Отилия Ботику и даже приподняла его.
Сдержав улыбку, Алекс и Анна вновь повернулись к экрану. Сейчас там было нечто вроде сельской ярмарки.
– Я хочу, – пояснял между тем Боб, – чтобы ты получила более полное представление о нашем чудесном Северном острове. Сейчас перед тобой кадры прошлогодней осенней ярмарки. Это наша Дэнни на своем Дизеле. Она готовится к финальному прыжку. Сейчас ей вручают очередной кубок. Это Крейг вместе с одной из овечек. Согласись, она просто красавица. А это парочка красоток на детских машинках. Как видишь, они оттягиваются по полной программе.
Поняв, что перед ней Анна и Сара, Алекс расхохоталась.
– Ух, ты!
– Вот это уже нехорошо, – произнес Боб, когда в их машинку врезалась машинка других участников. – Это наш способ борьбы с хулиганством на дорогах. Еще здесь у нас масса самых разных конкурсов для любителей больших призов.