Стр. 26. Луи Буйле(1828—1869) – поэт и драматург, друг Флобера.
Стр. 29. Вот я вас!– В 1 песни «Энеиды» Вергилия с этой угрозой обращался к разбушевавшимся ветрам бог моря Нептун.
Стр. 32. ...растрепанный том «Анахарсиса»... – Имеется в виду, роман французского археолога аббата Жан-Жака Бартелеми (1716—1795) «Путешествие молодого Анахарсиса в Грецию», где даются картины жизни греков IV в. до н. э., которые наблюдает скифский философ Анахарсис; книга служила школьным чтением.
Стр. 37. ...гордость кошских птичников. – Ко – обширное плато в Северной Нормандии.
Стр. 38. ...лучше дьеппской слоновой кости.... – Город Дьепп в северо-западной Франции славился производством токарных изделий из слоновой кости, дерева, рога.
Стр. 40. Урсулинки, – члены женского монашеского ордена святой Урсулы, основанного в XVI в.; занимались воспитанием девушек, главным образом дворянского происхождения.
Стр. 42. ...увидишь на ветке крота... – В Нормандии был охотничий обычай вешать убитых кротов на деревьях.
Стр. 53. ...она прочла «Поля и Виргинию»... – «Поль и Виргиния» (1787) – роман французского писателя Бернардена до Сен-Пьера (1737—1814), где изображена идиллическая любовь юных героев на фоне экзотической природы тропического острова.
...сцены из жизни мадемуазель де Лавальер. – Лавальер Франсуаза-Луиза (1644—1710), герцогиня, любовница Людовика XIV; когда король к ней охладел, в 1674 г. удалилась в монастырь, где и умерла.
Стр. 54. «Беседы» аббата Фрейсину. – Фрейсину Дени (1765—1841) – церковный проповедник, при Реставрации был министром культов. В 1825 г. опубликовал пять томов своих проповедей под названием «Беседы».
«Дух Христианства»– сочинение французского писателя Франсуа-Рене де Шатобриана (1768—1848), восхваляющее католицизм.
Стр. 55. ...обожала всех прославленных и несчастных женщин. – Далее следуют имена персонажей, известных во Франции по школьным учебникам истории: Элоиза – девушка, которую любил французский теолог и философ Абеляр (XII в.), рассказавший о ней в трагической «Истории моих бедствий»; ее имя стало нарицательным для несчастной влюбленной. Агнеса Сорель(1422—1450) – возлюбленная французского короля Карла VII. Ферроньерапо прозвищу Прекрасная – любовница короля Франциска I (1515—1547). Клеманс Изор(род. ок. 1450 г.) – французская дама из знатного рода, возобновившая в Тулузе традиционные литературные состязания, которые были в обычае веком раньше; поэты, выступавшие на них, по большей части воспевали предмет своей любви – прекрасную даму.
...Людовик Святой под дубом... – Французский король Людовик IX (1226—1270), прозванный Святым за участие в крестовых походах, по средневековому обычаю, вершил суд, сидя под дубом в своей резиденции – Венсеннском замке близ Парижа.
...умирающий Баярд... – Баярд (Пьер дю Терайль, 1473—1524) – прославленный французский полководец, прозванный «рыцарем без страха и упрека»; умер от раны на поле боя.
...зверства Людовика XI... – Имеется в виду беспощадная борьба французского короля Людовика XI (1461—1483) против крупных феодалов, за укрепление центральной королевской власти.
...сцены из Варфоломеевской ночи... – то есть сцены избиения протестантов (гугенотов) в Париже, в ночь на 24 августа 1572 г.
...султан на шляпе Беарнца... – Беарнец – прозвище французского короля (1588—1610) Генриха IV, который был родом из провинции Беарн, близ Пиренеев.
Кипсеки– роскошно изданные книги (или альбомы), состоящие в основном из иллюстраций.
Стр. 57. ...попалась в сети к Ламартину... – Альфонс де Ламартин (1790—1869) – французский поэт, автор меланхолических стихов, где поется об утраченной любви, о недостижимом идеале, рисуются унылые романтические пейзажи.
Стр. 59. ...раскатывает... хлебные шарики. – Хлебные шарики в XIX в. употреблялись для стирания карандаша.
Стр. 62. Джали. – Романтическое имя, которое Эмма дала своей собачонке, навеяно романом В. Гюго «Собор Парижской богоматери» (1831); так зовут дрессированную козочку цыганки Эсмеральды.
Стр. 65. Граф д'Артуа(1757—1836) – брат казненного во время революции Людовика XVI; возглавлял монархическую эмиграцию; в 1824 г. сел на французский престол под именем Карла X и был свергнут революцией 1830 г.
Стр. 72. «Майоран»– популярная народная песенка.
Стр. 83. ...галльский петух... опирается на Хартию... – Имеется в виду ублюдочная «Конституционная хартия Франции», «дарованная» стране Людовиком XVIII в 1814 г. и измененная в более либеральном духе после Июльской революции 1830 г.
Стр. 87. Символ веры савойского викария– эпизод из педагогического романа Жан-Жака Руссо «Эмиль» (1862), где провозглашается религия, основанная только на внутреннем чувстве и созерцании природы.
Стр. 95. ...закона от 19 вентоза XI года Республики... – то есть закона, изданного в период революции конца XVIII в. (по республиканскому календарю – вентоз, «месяц ветров» – последний зимний месяц).
Стр. 97. ...дань... шедевру французской сцены. – Имя Аталия взято из одноименной трагедии Расина (1791).
Стр. 98. «Бог честных людей»– песенка Беранже.
...цитатой из «Войны богов». – Имеется в виду поэма Эвариста Парни (1753—1814) под таким названием; пародировала Библию.
Стр. 100. ...валялся «Матвей Лансберг». – Имеется в виду «Льежский альманах», составленный в начале XVII в. каноником из Льежа Матвеем Лансбергом, – источник бессмысленных суеверий; пользовался широкой известностью среди французских крестьян.
Стр. 104—105. «Иллюстрация»(«l'Illustration») – парижский иллюстрированный еженедельник, основанный в 1843 г. с целью освещать все стороны современной жизни.
Стр. 111. ...вретишницу из «Собора Парижской богоматери». – Имеется в виду мать Эсмеральды из романа Гюго; вретишницы – монахини нищенствующего ордена, в знак смирения облекавшиеся во вретище (мешок из дерюги).
Стр. 133. Помология– наука о сортах плодовых растений.
Стр. 145. ...о Цинциннате за плугом, о Диоклетиане, сажающем капусту... – Цинциннат Луций Квинкций (V в. до н.э.) – выдающийся римский полководец и государственный деятель; в частной жизни отличался необычайной скромностью и простотой, сам обрабатывал землю. Диоклетиан Гай Аврелий Валерий – один из самых могущественных римских императоров (284—305); отрекшись от власти, последние восемь лет жизни провел в своем поместье.
Стр. 167. ...книгу доктора Дюваля... – Имеется в виду труд французского хирурга-ортопедиста Венсена Дюваля (1796—1820), вышедший в 1839 г. под названием «Рассуждение о практике лечения искривленной стопы».
Стр. 169. Амбруаз Паре(1517—1590) – ученый медик, служивший при королевском дворе. Упомянутые ниже ДюпюитренГильом (1777—1835), хирург, основатель парижского музея патологической анатомии, и ЖансульЖозеф (1797—1858), блестящий хирург, работавший в Лионской больнице для бедных, – выдающиеся представители французской медицины XIX в.
Стр. 182. ...точно герцог Кларенс в бочке с мальвазией... – Брат английского короля Эдуарда IV герцог Георг Кларенс (1448—1478) был приговорен к казни за предательство; избрал смерть в бочке со сладким вином – мальвазией.
Стр. 191. ...словно под сенью манцениллы... – Плоды дерева манцениллы содержат ядовитый сок. Существовало поверье, будто человек, уснувший в тени манцениллы, умирает.
Стр. 201. ...в духе г-на де Местра... – Жозеф до Местр (1753—1821) – французский писатель, ярый защитник монархии и светской власти папы.
Стр. 207. «Лючия де Ламермур»(1835) – опера Доницетти на сюжет романа Вальтера Скотта «Ламермурская невеста».
Стр. 208. ...раздались три удара... – Во французском театре о начале спектакля возвещает не звонок, а удары в пол сцены.