С этими словами он вошел в здание, и Корвина последовала за ним, когда парень в очках за стойкой зевнул, его глаза расширились, увидев гостя.
— Аякс Хантер, — представился мужчина грубым голосом. — Я здесь за своим братом, Троем Хантером.
Парень за столом кивнул.
— Сожалею о вашей потере, Мистер Хантер. Пожалуйста, подождите здесь, пока я найду кого-нибудь, кто вам поможет.
Аякс коротко кивнул. Корвина осталась в стороне. Ее телефонный звонок может подождать, пока о Трое позаботятся в первую очередь. Это его брат, брат, которому она должна была что-то сказать. Но что?
— Я тоже сожалею о вашей потере, Мистер Хантер, — выразила свои соболезнования Корвина. — Троя будет очень не хватать.
Его острые глаза оценивающе посмотрели на нее.
— Ты знала моего брата?
— Да, —Корвина теребила ремешок своей сумки. — Он был моим другом.
И хотел, чтобы она ему что-то передала. Как он умер?
— У тебя имеются какие-либо идеи, почему он спрыгнул с крыши? — спросил Аякс, прислонившись к столу и обратив все свое внимание на нее.
Корвина молча покачала головой.
Аякс взглянул на кровь на ее руках.
— Он был склонен к самоубийству?
— Насколько мне известно, нет. Там.. — она прикусила губу, задаваясь вопросом, знал ли он вообще об Алиссе и сходстве в их смертях.
Это она должна была ему сказать?
— Что? — спросил он.
— Вы ведь следователь, верно?
Корвине нуждалась в этом подтверждении.
— Верно, — он смотрел на нее своими орлиными глазами, слегка прищурив их. — Ты думаешь, что есть что-то, что нужно расследовать в связи со смертью моего брата?
— Абсолютно нет, — резкий голос Кейлин Кросс прервал их разговор, когда она вошла в офис. — Его смерть была трагедией. Мои соболезнования, Мистер Хантер. Мисс Клемм, вам пора на занятия.
Да, она сомневалась, что сможет сейчас совершить звонок.
— Приятно было познакомиться, — она слегка улыбнулась Аяксу и направилась к выходу.
— Эй! Ты уронила бумагу.
Корвина повернулась, чтобы взять протянутую ей бумагу, и нахмурилась, потому что она была у нее в руке. Однако, поскольку Кейлин наблюдала за ними обоими сузившимися глазами, она забрала с благодарностью и ушла.
Как только он скрылся из виду, она быстро развернула бумагу, глядя на быструю записку, которую он нацарапал, даже не зная, как он написал ее, когда Кейлин стояла рядом.
Озеро. В 10 ВЕЧЕРА. Ради Троя.
Озеро. Страшное озеро, на котором она не была после последнего раза, темный лес, в который она не ходила неделями. И она должна была пойти сегодня. Ради Троя.
***
Сказать Джейд, что она собирается прогуляться, было достаточно легко. Джейд привыкла к ее ночным прогулкам и не задумывалась об этом дважды.
Корвина закуталась в коричневую шерстяную шаль, все еще одетая так же, как и днем. Луна была полной, и на мгновение она заколебалась, задаваясь вопросом, не глупит ли она. Она совершала глупость. Но она знала, что должна это сделать. В глубине души она понимала, что что-то заставило Троя подняться на крышу, и его брат заслуживал этого. Она бы рассказала Ваду о своих подозрениях и о встрече, но у нее не было ни времени застать его одного, ни желания, особенно после того, как она поняла, что понятия не имеет ничего о нем. Она не знала, был ли он замешан в чем-то, и не хотела, чтобы он был замешан, но пока не знала наверняка, она была сама по себе.
Ветер был легким в темноте, деревья мягко танцевали, листья покачивались, ветви дрожали, когда Корвина шла через лес с фонарем в руке, который она взяла из Главного Зала. Она не нуждалась в нем для света, так как луна хорошо освещала ей путь, но взяла его на случай, если погода изменится и облака скроют луну, или на случай, если ей понадобится тяжелое железное оружие. Она не хотела оставаться одна в темноте в этом лесу, особенно после инцидента с зеркалом.
— Ты меня слышишь?
Только не снова.
Тот же женский голос с запахом разложения, пробирающим ее до костей.
Ради Троя, пробормотала она себе под нос. На озеро ради Троя.
Корвина с силой выбросила этот голос из головы.
Хотя это была прекрасная ночь, было жаль, что утешение Корвины в темноте превратилось в легкий страх. Девушка, которая всегда ходила в темноте одна, ни о чем не думая, пугалась своей собственной тени, и эта деволюция стала следствием Веренмор.
Она спустилась по склону через низкий туман, который цеплялся за землю, когда она шла к озеру. Вход в лес появился через несколько минут, ее сердце ритмично забилось, приблизившись к поляне, наконец, выйдя на берег озера.
— Я здесь.
Она вскрикнула, подняв фонарь, чтобы увидеть брата Троя, ожидающего ее у камня, все еще в том же пальто, в котором он был утром.
— Извини, я не хотел тебя напугать. Спасибо, что пришла на встречу сюда, — он выпрямился и направился влево, к краю озера. — Впереди есть мост, — он указал прямо. — Там есть укрытие на случай, если погода испортится. Давай пройдемся и поговорим.
Корвина последовала его примеру, держа небольшое расстояние между ними, чувствуя, что от него не исходит ничего злого, только гнев и боль из его пор.
— Я заберу его утром, — начал он разговор. — Но мне нужно знать, что ты собиралась сказать в офисе. Как ты думаешь, со смертью Троя что-то не так?
Впереди, над частью озера, показались очертания небольшого моста.
— Я думаю, что это просто странно. Я разговаривала с ним в то утро, и все было хорошо, — вспоминала она. — А потом, когда он стоял на крыше, казалось, что он никого из нас не слышит. Тот факт, что то же самое произошло в прошлом году с девушкой, делает это еще более странным.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что именно это случилось ещё и с девушкой? — спросил он, и его слова затуманили воздух перед ним.
В начале моста стояла небольшая деревянная беседка. Они поднялись по ступенькам и вышли на середину. Корвина поставила фонарь на широкие каменные перила и посмотрела вниз на темную, непрозрачную воду, в которой отражался лунный свет.
— Я имею в виду то же самое, — она коснулась холодного камня ладонью. — Это случилось до того, как я приехала сюда, поэтому не знаю точных деталей. Но Алисса, так ее звали, поднялась на крышу той же башни и никого не слушала, когда ее звали, и спрыгнула с нее.
— Хм, — он прищурился. — Это..
— Странно.
— Замок всегда заставлял людей вести себя... иначе, чем они бы себя вели, — Аякс посмотрел на воду. — Я едва выбрался отсюда наполовину в здравом уме. И вообще не хотел, чтобы Трой приезжал сюда, но он просто не слушал.
— Вы... — Корвина заколебалась. — Вы думаете, это как-то связано с легендой об Истребителях?
Аякс невесело усмехнулся.
— Хорошие старые Истребители. Кто, черт возьми, знает? Насколько я понимаю, вся эта гора проклята. Не понимаю никого, кто остался бы здесь дольше, чем это необходимо.
Вад Деверелл, мужчина, который жил здесь в течение многих лет, всплыл в ее голове.
— Я знаю профессора, который работает здесь уже давно, — сказала она ему.
— В самом деле? — удивленно спросил он. — Кто?
— Вад Деверелл.
Его глаза метнулись к ней, брови почти коснулись линии волос.
— Будь я проклят, — пробормотал он себе под нос. — Чертов ублюдок нашел тебя.
Корвина выпрямилась от его слов.
— Прошу прощения?
Смех без эмоций покинул его, когда он повернулся, чтобы посмотреть на черные горы вдалеке.
— Я немного шокирован, вот и все.
— Простите, я не понимаю. Что происходит?
— Черт, мне нужно выпить, — он провел рукой по голове. — Он просто... Я даже не знаю, что сказать.
Ее сердце упало.
— Не могли бы вы объяснить?
О чем, черт возьми, говорит этот человек?