— Отчего?то это сторона вопроса не пришла мне в голову, — покаялась я. — Тут я действительно виновата. Пожалуйста, передайте его величеству, что я искренне сожалею и что в моих поступках не было дурного умысла. Если бы я сообразила вовремя, то непременно воспользовалась бы своим выигрышем.

— А теперь?

Я покачала головой.

— А теперь я обручена.

— Даже так? — Эстли хмыкнул, вот только я не сумела понять, скептически или же одобрительно.

— Даже так, — склонив голову, подтвердила я. — Однако, лорд Эстли, возвращаясь к основной теме нашего разговора, даю вам слово, что действительно не собиралась пользоваться своим выигрышем. Эта ставка была целиком и полностью идеей барона.

— Потому что к тому моменту вы успели выиграть у него всё остальное.

— Чем тоже так и не воспользовалась, — заметила я. — Ни состоянием, ни баронством. И даже передача соответствующих бумаг так и не состоялась.

— Зачем же в таком случае вы играли? — прищурился Эстли.

— Хотела проучить барона, — ответила я, даже не притворяясь, будто испытываю хотя бы малейшие угрызения совести.

— Вот как? Чем же он заслужил такой урок?

— Это деликатный вопрос, — уклончиво ответила я.

— Понимаю. Он пытался вас соблазнить? — высказал наиболее очевидное предположение Эстли.

— Ну что вы, милорд! В этом случае он бы отделался гораздо более легко. Барон пытался совратить не меня.

— Вашу подругу?

И снова мимо.

— Хуже. Моего приятеля.

— Какой ужас.

— Вот видите, теперь и вы на моей стороне.

— Я этого не говорил. Так или иначе, барон поступил недозволительно, поставив на кон государственную безопасность, и понёс за это соответствующее наказание.

Я насторожилась, почувствовав недосказанное 'Теперь настала ваша очередь'. Эстли вытащил из?за пазухи и положил на стол лист бумаги, на котором было ровным почерком написано несколько строк.

— Подпишите отказ от права посещать личные королевские покои, — сказал он. Эти слова прозвучали не как просьба, а как приказ, но на всякий случай граф добавил: — Я настоятельно рекомендую вам это сделать.

— Не вижу к этому никаких препятствий, — облегчённо откликнулась я. И, вооружившись пером, поставила маленькую аккуратную подпись внизу листка. — Надеюсь, на этом мы можем считать тему королевских покоев закрытой?

— Тему королевских покоев — да, — подтвердил Эстли, и я снова почувствовала неладное. Его ответ подразумевал продолжение, и оно последовало. — Но есть ещё один вопрос, который необходимо решить.

— Какой же?

— Диадема. Изумрудная диадема леди Вейлинер. Видите ли, леди Аделина, эта диадема — из королевских сокровищниц. Можно сказать, фамильная драгоценность. Графиня Вейлинер могла носить её на правах дальней родственницы его величества. Однако она ни в коем случае не имела права расплачиваться данной вещью или проигрывать её в карты. Поэтому диадему придётся вернуть.

Я смерила его откровенно мрачным взглядом.

— Бросьте, леди Аделина, я нисколько не сомневаюсь, что вы и без диадемы не будете бедствовать, — примирительно заметил Эстли.

— Бедствовать — не буду, — подтвердила я. — Но это был, некоторым образом, венец моей коллекции.

— Вы предпочитаете конфликт с листонийским монархом? — изогнул брови Эстли.

Я вздохнула. Постаралась вложить в этот вздох как можно больше скорби, чтобы ему было стыдно. Стоит ли говорить, что последнего я не добилась?

— Ладно, так и быть, — смирилась с неизбежным я. — Но я не брала диадему с собой, она осталась в Листонии. Надеюсь, что вы поверите мне на слово. Я дам вам адрес и объясню, где именно она хранится. Вас устроит такой вариант?

— Безусловно.

Хоть я и не пыталась обманывать Эстли, но всё?таки удивилась, что он согласился настолько легко. С другой стороны, идти на обман было действительно не в моих интересах.

— Это всё, или же у вас есть ко мне ещё какие?то дела? — поинтересовалась я.

— Это всё, — сказал Эстли, убирая за пазуху подписанную мной бумагу.

— В таком случае, не могли бы и вы ответить на один вопрос?

— Конечно, — с готовностью откликнулся он. — Я весь внимание.

— Лорд Эстли, скажите откровенно: что бы случилось со мной, если бы я надумала приехать в Листонию?

Конечно, у меня не было гарантии, что он ответит честно, но я могла во всяком случае попытаться.

Эстли взглянул на меня почти удивлённо.

— Да ничего бы с вами не случилось, — поморщился он. — Ну, сыграли бы пару раз в карты на благо короны. Да и то не теперь, когда у вас появились столь могущественные покровители, уж не знаю, случайно или закономерно. Простите, леди Аделина, но, при всём моём уважении, вы птица недостаточно высокого полёта, чтобы из?за вас Анри Пятый стал портить отношения с высшим руководством дружественного государства.

Эти слова нисколько меня не обидели. Я действительно птица недостаточно высокого полёта, и… слава богам!

Думаю, наш разговор длился не более четверти часа, но когда мы вышли, я поняла, что терпение Рэма достигло своего предела.

— Благодарю вас, лорд Монтерей, — обратился к нему Эстли. — И позвольте ещё раз поздравить вас с предстоящим бракосочетанием. Вы сделали удачный выбор. Конечно, ваша жена ещё доставит вам немало хлопот, но вы никогда об этом не пожалеете. Поверьте человеку с опытом. А теперь простите, мне надо спешить. У меня назначена встреча с вашим дядей.

Ну вот, кто бы сомневался. Конечно, он приехал в Эсталию вовсе не ради разговора со мной. Что опять?таки неимоверно радует.

— Как всё прошло? — спросил меня Рэм, едва за Эстли затворилась дверь.

— Нормально, — кивнула я, устало прислонившись к оконной раме. Потом задумчиво провела пальцем по подоконнику. — Ближайшие пару лет мне будет лучше на всякий случай не соваться в Листонию. А дальше, думаю, проблем с листонийскими властями не будет.

Встреча с Эстли отнюдь не способствовала расслаблению, однако же я поступила по принципу 'отдых — это смена деятельности'. То есть сочла, что отдохнула, и возвратилась к своему прежнему занятию, а именно приготовлениям к самой большой авантюре в моей жизни — свадьбе.

По понятным причинам и Арман, и я задержались в гостях у герцога существенно дольше, чем предполагалось по нашему изначальному договору с дипломатом. Через три недели после визита Кэмерона Эстли во дворце состоялось сразу две свадьбы. Браком сочетались дочь герцога, леди Лидия Кальво, и маркиз Арман Ортэго, а также леди Аделина Ортэго и граф Ринольд Этьен Монтерей. Разумеется, то обстоятельство, что бывшие супруги Ортэго вступали в новый брак в один и тот же день, породил множество сплетен и пересудов. Но нас это не тревожило. Скорее забавляло. Впоследствии я даже стала коллекционировать слухи на данную тему и записывала их в специально отведённую для этого тетрадь. Иногда я зачитываю выдержки из этой коллекции, когда мы вчетвером собираемся в нашем с Рэмом доме или в гостях у семейства Ортэго. Такие чтения доставляют всем удовольствие и хорошо сочетаются с потрескиванием дров в камине и подогретым вином.

Поняв, что воспрепятствовать свадьбе дочери не удастся, герцог Кальво на удивление быстро смирился с неизбежным. Он с удовольствием, хоть и не без ворчания, принимает у себя Армана с Лидией и, конечно же, дал за своей дочерью всё причитавшееся ей приданое. А уж с тех пор, как у Лидии родился мальчик, он и вовсе млеет при одном упоминании имени своего внука.

Мы с Рэмом, как и Арман с Лидией, большую часть времени проводим в столице. Рэм остаётся лучшим другом эсталийского принца. После того, как над Рикардо перестало висеть предсказание скорой смерти, к нему вернулась прежняя жизнерадостность и лёгкость в общении. Однако посерьёзнел, завязал с кутежами и посвящает теперь значительно больше времени государственным делам. Велэско Диас, напротив, по — прежнему слывёт любителем развлечений, выпивки и женщин. Однако, насколько мне известно, в карты он больше не играл ни разу. На данный момент у него есть девушка, с которой он встречается уже два месяца. В случае Велэско это невероятно долгий срок.