— Когда именно?

— В двадцать два тридцать.

— Что вам для этого нужно?

— Кроме роты чернорубашечников, которую вы обещали, дайте хоть взвод немецких солдат.

— Берите парашютистов.

— Я не доверяю этим балеринам!

— Хорошо, дам взвод немецких егерей.

— Правда, барон? Спасибо! Я думаю — это начало наших новых взаимоотношений, надеюсь, что скоро вы измените мнение и обо мне.

— Вы знаете, как я вам симпатизировал, и если между нами пробежала чёрная кошка, то повинны в этом лишь ваши письма к моему отцу, тестю, называйте его как хотите! Я не потерплю слежки за собой, предупреждаю заранее.

— Обещаю, что её не будет…

— Что ж, тогда мир и согласие!

— Я счастлив, барон, что начал этот разговор и мы смогли договориться. Лемке крепко пожал руку Генриху.

— Командиров я сейчас же пришлю в ваше распоряжение.

— Но ничего не говорите им о задании. Они не должны знать об операции до её начала.

— Понятно.

— А вы не собираетесь принять участие в прогулке на Иврею?

— Это не мой район. К тому же я вечером буду занят.

Не заезжая домой, Генрих прямо из комендатуры поехал к Лерро, разговор с которым так неожиданно прервал Лемке.

— Послушай, Курт, — предупредил его Генрих по дороге, — я обещал синьору Лерро сегодня заночевать у него, ему нездоровится. Но ночью мне могут позвонить, так что ты ложись в кабинете. Если из Ивреи позвонит Лемке, скажешь ему, где я.

— Разве герр Лемке в Ивреи? Я его видел…

— Он сегодня вывозит туда итальянских солдат, тех, которых до сих пор держат в казармах.

— А они не разбегутся?

— Кроме своих эсэсовцев, Лемке выпросил у нас роту чернорубашечников и взвод немецких солдат. — Генрих отвернулся, пряча улыбку. Курт, словно из простого любопытства, несколько раз интересовался судьбой итальянских солдат, и Генрих понимал, что делает он это по поручению Лидии.

Альфредо Лерро уже неделю как симулировал болезнь. Последнее время, ссылаясь на больное сердце, он все чаще оставался дома, забывая об обычной осторожности.

— Я вконец устал, измотался так, что когда-нибудь просто свалюсь с ног, как заезженный конь, и больше не поднимусь, — жаловался он Генриху.

Но старик больше притворялся. Даже от дочери и зятя он скрывал причины, заставлявшие его прибегать к таким хитростям. Может быть, впервые на своём веку Альфредо Лерро начал задумываться не над формулами, а над жизнью.

Ещё так недавно старый изобретатель доказывал Генриху, что наука стоит и всегда будет стоять над политикой, над жизнью, учёные, как и художники, должны жить в «башне из слоновой кости», чтобы ничто не мешало полёту их фантазии. Даже завод, на котором он работал, Лерро расценивал как своеобразную башню, за её крепкими стенами он чувствовал себя укрытым от вторжения будничных дел, мешающих полёту мыслей. И вот в башне появились пробоины, её мощные стены зашатались.

Сегодня, перед тем как позвонил Лемке, Лерро начал осторожно наводить разговор на эту волнующую его тему, но Генриха вызвали, и старый инженер снова остался наедине со своими мыслями.

Он начал разбирать материалы, принесённые с завода. Потом их спрятал, — сегодня явно не работалось. Решил проверить все расчёты завтра с утра, на свежую голову.

Раньше такие материалы никогда не оставались у Лерро дома, даже когда он бывал болен. С неумолимой педантичностью Штенгель забирал их вечером, чтобы на ночь спрятать в специальный сейф на заводе. Но Кубис сделал для тестя послабление. Конечно, исходя из своих собственных интересов. Он надеялся, что в один прекрасный день ему всё же удастся добыть нужные чертежи и расчёты. Правда, он ничего не понимает в технике, а особенно в радиотехнике, не имеет представления о высшей математике. Но Пауль Кубис полагается на вдохновение, которое подскажет ему, что именно надо сфотографировать, а что оставить без внимания. И он, конечно, надеялся на Гольдринга. Генрих, с его образованностью, безусловно, сообразит, что к чему! Конечно, Кубис документов из рук не выпустит — не такой он дурак! — просто покажет Гольдрингу и попросит совета.

После замужества дочери Лерро оставил за собой весь первый этаж, но фактически жил в кабинете и выходил в столовую или гостиную, только когда туда спускались молодые или приходили гости. В остальных комнатах нижнего этажа разместилась охрана, слуги.

Сегодня Лерро чувствовал себя в своём кабинете особенно одиноко. И надо же было позвонить этому Лемке! Правда, Гольдринг обещал вернуться. Вот, кажется, и он. Так и есть!

— Надеюсь, со всеми делами уже покончено? — осведомился Лерро.

— На сегодня со всеми. Могу даже заночевать у вас.

— Это прекрасно! — обрадовался Лерро. — Сейчас поужинаем, разопьём бутылочку, чтобы лучше спалось!

— О, я сплю, как сурок!

— Молодость, молодость! А вот мне не спится!

— Вы, вероятно, выбились из колеи. Чтобы войти в норму, надо выпить снотворное.

— Не в снотворном дело, спать не дают одолевающие меня мысли.

— Такие тревожные?

Лерро ответил не сразу. Он несколько раз затянулся сигаретой, задумчиво глядя в угол комнаты, словно решая, продолжать разговор или нет. Но потребность довериться кому-то, с кем-то посоветоваться была настолько велика, что Лерро не выдержал.

— Вы знаете решения Ялтинской конференции? — спросил он, напряжённо вглядываясь в Генриха.

— Читал, но подробностей уже не помню.

— Но ведь вы не могли позабыть те решения, в которых идёт речь о наказании так называемых военных преступников?

— Думаю, что это лишь декларация. Война — есть война, и история не знает примеров…

— Да, да, они не имеют права, они не смеют судить, кто виновен, а кто нет!

— Вы так об этом говорите, словно решения этой пресловутой конференции могут непосредственно коснуться вас.

— Когда они станут действенны, они коснутся и меня. Как это ни бессмысленно и ни странно звучит… Впрочем, возможно, не так уж и бессмысленно если взглянуть на это с другой точки зрения.

— Ничего, абсолютно ничего не понимаю!

Лерро задумался, и в голосе его, когда он заговорил, слышались нотки сомнения.

— Видите ли, барон, ваша скромность да, ваша скромность позволила мне никогда не касаться в наших беседах моей работы на заводе, и потому.

— Это не скромность, синьор Лерро, а правило: я не хочу знать вещей, которые меня не касаются.

— Но они касаются меня! И я должен кое-что вам пояснить. Иначе вы не поймёте. Да и разговор этот, я уверен, останется между нами. Так что…

— Я вас слушаю, синьор Лерро.

— Начну с того… хотя нет… Лучше скажите, вы читали вчерашнее сообщение о бомбардировке Англии летающими снарядами?

— Конечно!

— И обратили внимание на количество жертв?

— Трудно было не обратить на это внимания. Такого эффекта не давала ни одна бомбёжка.

— В этом повинен я! Это я убил их!

— Синьор Лерро, вы больны, устали, переволновались. Я уверен вы делаете из мухи слона. Прошу вас, давайте поговорим обо всём этом завтра…

— Нет, нет, я совершенно здоров. Вот уже несколько дней, как я выдаю себя за больного… Да, выдаю! Чтобы не идти на завод!

— Синьор Лерро!

— Повторяю, я совершенно здоров у в полном разуме. В таком полном, что смог изобрести прибор, помогающий управлять летающими снарядами по радио…

— Вы? Альфредо Лерро?

— Вот видите, вы не верите, вы испугались… Но я не боялся, я до сих пор никогда не боялся! Я сам себя спрашиваю, почему так было? Во-первых, вероятно, потому, что меня интересовала сама идея в чистом виде… Я никогда глубоко не задумывался, как будет применено моё изобретение на практике. Знал, что работаю на военном заводе, знал, что с помощью моего прибора самолёты снаряды полетят туда, куда направит их воля человека. Мы ещё не добились такой точности, чтоб снаряд попадал в намеченный объект, но на конкретный населённый пункт мы могли его направить. Все это я знал. Но знал, как бы это сказать, теоретически. Я отдавал свой мозг, всё остальное — было их делом. Мне было безразлично, кто применит это оружие. И против кого… Но нет, должно быть, не только потому я не боялся, не задумывался. Я чувствовал, что с меня не спросят! Вот это главное! А теперь, когда увидел, что стена, за которой я прятался, рушится, когда понял, что я буду отвечать наравне со всеми… Может быть, даже больше, конечно, больше, ведь у них были только руки, а я давал им мозг. Теперь я начал бояться.