Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.

Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления

ЗАПРЕЩЕНО.

Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика

СТРОГО ЗАПРЕЩЕНА!

Автор перевода не несет ответственности за распространение материалов третьими лицами.

Оригинальное название: Play

Автор: Холли С.Робертс

Авторы перевода: Мария Касмынина

Редактор: Tanya Mars

Вычитка: Mari, Алена Маслова

Обложка: Людмила Склярова, Алена Маслова

Оформление: Алена Маслова

Переведено для группы: https://vk.com/books_boys

 

Аннотация

Когда Киллиан Макгрегор, самый востребованный квотербек НФЛ, замечает пару идеальных женских ножек в доме, полном его шумных и далеко не трезвых товарищей, то целый час с интересом наблюдает за приглянувшейся ему девушкой.

Вскоре ему приходится встать на ее защиту, когда его товарищ по команде переходит все границы допустимого. 

Спринтер на длинные дистанции Ребекка Кавано, выступающая за команду штата, отпугивает представителей мужского пола своим острым язычком и немалым ростом. Предсезонная вечеринка футболистов совсем не в ее духе, но девушка вынуждена присутствовать на ней, чтобы сыграть роль трезвого водителя для своей сестры. 

Не желая участвовать в секс-вечеринке спортсменов, Ребекка прячется на кухне. Но внезапно появившийся пьяный отморозок силой ставит ее на колени и размахивает перед ее лицом огромным членом. У девушки не хватает сил самостоятельно выпутаться из ужасной ситуации, но, к счастью, ей на выручку приходит незнакомец.

Киллиан помогает Ребекке подняться с пола, и та ошеломленно замирает, уставившись на самого красивого парня на свете. 

Станет ли «Игра» этого сезона самой невероятной благодаря репутации крутого парня и серьезным намерениям Ребекки? Или же преследующее Киллиана прошлое и необходимость побеждать разрушат самый важный матч в его жизни? 

Книга предназначена для читателей старше 18 лет. Наслаждайтесь с осторожностью... в этом романе все по-взрослому: сцены страстного секса и так много игр с мячами, что девушкам нелегко будет с ними справиться.

 

Глава 1

Я заскрипела от досады зубами. До сих пор не могу поверить, что дала себя уговорить и пошла на эту дурацкую вечеринку.

Ох, уж эта моя сестра. Серьезно... моя сестра!

В эту самую минуту она развлекала своим телом профессиональных футболистов. Целую команду. Полуголая и пьяная. Вела себя как последняя потаскушка. А я просто стояла и наблюдала.

Я отвернулась. Моим глазам срочно требовалась дезинфекция. Никому не пожелала бы увидеть такое: как какой-то пьяный мужик вылизывает соски твоей старшей сестры. В определенном возрасте никто не должен видеть соски сестры!

Вечеринка была в полном разгаре. После продолжительного отдыха между чемпионатами игроки выпускали пар перед стартом нового сезона. А это всегда означало много женщин, много выпивки… короче говоря, целую череду шумных и бурных гулянок. Всё, кроме полномасштабной групповухи... до настоящего момента.

Я спряталась на маленькой кухне и пыталась придумать, как убраться с тусовки и увести с собой сестру. Открытая с двух сторон кухня была не лучшим укрытием, но успокаивало то, что на данный момент здесь никого не было.

Внезапно раздавшийся шум заставил меня обернуться.

– Хей, малышка, – услышала я неразборчивое пьяное бормотание.

От незнакомца за версту несло мерзким алкогольным перегаром, и он дышал им мне прямо в лицо. Неожиданно он резко опустил руку мне на плечо и с силой толкнул на пол.

Я нехило ударилась коленями о мозаичную плитку, и мое лицо перекосило от боли.

«Какого хрена?!»

Парень одной рукой удерживал меня, не позволяя подняться с колен, а другой – в паре дюймов от моего лица – ловко расстегивал ширинку на штанах. Наружу вывалился внушительный член, демонстративно указывая набухшей головкой на мой рот, словно волшебная удочка, обнаружившая водоем.

«Вот черт!»

Я попыталась подняться, но парень, жестко обхватив мою голову обеими руками, притянул ее за волосы к самой большой и противной нирване, которую я когда-либо видела. Приходилось бормотать через сжатые губы – я боялась открыть рот даже чуть-чуть. Ведь кое-что могло невзначай проскочить внутрь.

Желчь подступила к самому горлу, и меня начало тошнить. Я резко рванула в сторону, пытаясь вырваться из захвата, но, как мне показалось, лишь оторвала половину своих волос.

– Не дергайся, сучка. Я знаю, ты ох*енно хочешь его. Давай, соси!

Часть моих волос парень накрепко захватил в кулак, поэтому мы с ним были в некотором смысле в связке. Он пытался притянуть меня ближе к себе, но я изо всех сил сопротивлялась, стараясь сохранить между нами достаточное расстояние. Я надеялась позвать на помощь, но пока не могла. Меня пугала перспектива откусить при этом приличный кусок от гипертрофированных мужских причиндалов.

Не успел крик вырваться из моего горла, как я лишилась еще части своих волос –вырванных почти с корнями – поскольку парень с расстегнутыми штанами отшатнулся от меня на несколько футов.

– Оставь леди в покое, Стамп, – незнакомый голос был более жестким, чем у... мой мозг заклинило на этом имени.

«Серьезно?! Стамп?!» (прим. перев.: Stump – обрубок).

Даже в такой патовой ситуации, мое болезненное чувство юмора чуть было не взяло верх над моим здравомыслием. Я едва сдержалась, чтоб не рассмеяться. С одной стороны, мне хотелось смеяться от облегчения, но в тоже время я понимала, что мой смех будет выглядеть слишком легкомысленно. Но постойте, если совавшего мне в лицо член парня звали Стамп, то стоило задать вопрос, кто в таком случае попадал под характеристику «большой».

– Чё за херня, Мак? Она не леди, – последовало невнятное бормотание.

Я быстренько отползла от мужчин, чувствуя себя потрепанной и униженной в полном смысле этого слова. Но сейчас, честно говоря, было не до этого.

– Девушка выглядит старше восемнадцати, значит, она уже леди. И, похоже, она вовсе не жаждет съесть твой уродливый член. Засунь эту чертову хреновину обратно в штаны, или я воспользуюсь своей знаменитой рукой и оставлю отпечаток кулака на твоей тупой роже, – мой спаситель даже не повышал голоса, но его властный, категоричный и не терпящий возражений тон выдавал высокий уровень гнева.

– Шалава задолжала мне минет.

Стамп буквально взлетел в воздух и с глухим стуком приземлился на плитку. Мой спаситель рухнул на него сверху, выбив из его легких протяжный «уфф».

«Сколько же футболистов может поместиться в крошечной кухне?»

Я получила ответ на свой вопрос, когда по обе стороны от меня возникли несколько пар ног, не беспокоившихся о том, что легко могли затоптать меня. Даже хорошо накаченным парням с трудом удалось оторвать моего разгневанного спасителя от Стампа. Поставив его на ноги, они изо всех сил старались удержать его на расстоянии.

– Он пьян, Мак. Отпусти его.