Принцесса Лаура развлекала Кэрри историями из детства Нико. Смех Анастасии постоянно отвлекал девушку, напоминая, что, какие бы комплименты ни говорил ей Нико, ей никогда не сравниться красотой с принцессой. Вдобавок к этому он постоянно поглядывал на Кэрри, наверное, чтобы убедиться, что она ведет себя достойно.

Однако была в его взгляде и та искорка, которую девушка распознала уже давно. То был взгляд не босса или принца; то был взгляд мужчины, который хочет, чтобы женщина оказалась в его постели.

Нико всегда так смотрел на меня, отметила про себя Кэрри, уставившись на свои руки.

— Кажется, ты увлечена беседой…

Кэрри слишком поздно поняла, что Нико обратил на нее свое внимание. Она снова не смогла вовремя найти достойный ответ. Он в очередной раз повернулся к Анастасии, которая, как всегда, воспользовалась возможностью его отвлечь.

Следующий выступающий привлек внимание Кэрри. Старый король выразил свою радость по поводу прибытия на остров принцессы Анастасии и потом разразился комплементами ее красоте, уму и элегантности. Нико, как заметила Кэрри, согласно кивал. Кэрри чувствовала, как ее уверенность понемногу испаряется. Король Джорджио продолжил намеком, что однажды его внук взойдет на трон. Это явилось для Кэрри большим неприятным сюрпризом. Она никогда даже подумать не могла о том, что Нико унаследует престол. Ведь тогда он ни за что не допустит, чтобы у него родился внебрачный ребенок, который станет позором рода Нироли. Нико всегда ненавидел и избегал сплетни.

Кэрри заломила руки и внезапно почувствовала на своем запястье теплую ладонь Нико. Но прежде, чем она успела понять, зачем он взял ее за руку, между ними встал официант и наполнил их бокалы вином.

Неужели Нико волнуют ее чувства? Он переменился к ней? Верит ли он ей сейчас? Кэрри настолько хотелось самой поверить в это, что она почти потянулась к Нико, когда тот встал под звуки оркестра, начавшего играть вальс. Но Нико повернулся и предложил руку Анастасии.

Когда оба поклонились королю и вышли в центр зала, Кэрри почувствовала себя униженной. Это только первый танец, сказала она себе. Принцесса Анастасия почетная гостья. Все ждут, что Нико потанцует с ней, ведь это его обязанность…

Но ничего не помогало Кэрри унять боль в сердце. Каждая минута, пока длился танец, казалась ей часом. Музыка все лилась и лилась…

Анастасия смотрелась в объятиях Нико так гордо и величественно, что Кэрри наконец поверила, что эти двое созданы друг для друга… Как она могла это выдержать?

Ответ пришел сразу. Ради своего ребенка она выдержит все.

— Умница, — шепнула Кэрри принцесса Лаура так тихо, что девушка не была уверена, что она вообще что-то слышала.

Когда танец подошел к концу, Нико вернулся за стол. Он заметил, что Кэрри побледнела и почти не смотрит на него. Его дедушка тоже был болезненно бледен.

Нико понимал, почему король так хочет назначить наследника. И он, Нико, мог бы выступить вперед и прямо сейчас положить конец страданиям старого короля. Джорджио ничего не просил от него — только принять корону, а то, что король был стар и слаб, пробуждало в его внуке желание позаботиться о нем. Раньше Нико видел тысячу причин отказаться от трона, а теперь искал причины, чтобы согласиться. Он мог бы чаще бывать с семьей, и, возможно, со временем, даже сможет счастливо жить на небольшом острове Нироли…

Работать и править?..

Принцесса Анастасия настойчиво дергала Нико за рукав. Он отодвинул руку. Если он станет королем, эта Анастасия может прилипнуть к нему на всю жизнь.

Нико раздражали ее духи и ее манера поведения. Сейчас он отодвинул ногу, когда эта выскочка мыском туфли погладила его бедро. Она сама раздражала его. Он исполнил свой долг, как того требовали традиции, но мысль о том, чтобы сделать эту девицу своей любовницей…

Проглотив отвращение, Нико подумал о том, каким бы он стал королем. Он был бы хорошим правителем. Он лидер, и для него нет проблемы, которую нельзя решить. А наследников могут обеспечить двое его братьев.

Анастасия издала театральный вздох, и Нико взглянул на Кэрри. Та сидела вполоборота к нему, и было в ней нечто такое, что трогало его душу. Контраст между двумя девушками бросался в глаза. Нико решил посоветоваться с матерью.

— Как принцесса крови, Анастасия легко справится с ролью моей жены, не так ли, мама? — спросил он.

— Твоей жены? — удивилась принцесса Лаура. — Что ты такое говоришь, Нико! — Она покачала головой. — Я считала, ты можешь отличить настоящую жемчужину от подделки, но, кажется, я ошибалась.

Нико улыбнулся, полностью удовлетворенный комментарием матери. Он продолжал смотреть на Кэрри. Она такая тихая, скромная, задумчивая… Его радовал тот факт, что только он один знает другую Кэрри. И сейчас у него возникло жгучее желание остаться с ней наедине. Быть с ней…

Когда Кэрри повернулась к Нико, он обрадовался. Встретившись с ней взглядом, он, слегка приподняв бровь, обозначил свое желание покинуть банкет. Кэрри засомневалась, но потом, как Нико и ожидал, тихо поднялась и низко поклонилась королю. Тот был слишком занят разговором, чтобы заметить ее. Мать Нико сплетничала с соседкой справа. Перед ними кружились танцующие. Гости болтали друг с другом за своими столиками, обильно закусывая и запивая беседу прекрасным шампанским. Никто и не заметит их исчезновения. Нико встал, тоже поклонился королю и, предложив Кэрри руку, увел ее из зала.

— Нико? — удивилась Кэрри, заметив, что тот не собирается уходить от двери ее комнаты.

— Не хочешь пригласить меня войти? Пригласить его и столкнуться с последствиями?

Пригласить и исполнить свою роль удобной женщины? Она даже не могла назвать себя его любовницей.

— Разве Анастасия без тебя не заскучает?..

Кэрри заметила в его глазах веселый блеск, как будто он мог прочитать все ее мысли. Он всегда отлично понимал ее, с полуслова, с полувзгляда, поэтому она всегда была так слаба перед ним.

Жар охватил тело Кэрри задолго до того, как Нико к ней прикоснулся. Когда она посмотрела на него и увидела в его глазах огонь желания, все ее мысли улетучились. Здравого смысла не осталось. Все, чего Кэрри сейчас хотела, это оказаться в объятиях Нико, целовать его, прикасаться к нему. Она принадлежит ему, и всегда будет принадлежать. Она не могла, не хотела с этим бороться…

Кэрри взяла Нико за руку, увела за собой в комнату и закрыла дверь. Он коснулся пальцами ее обнаженных плеч. В ответ она издала страстный стон.

— Поцелуй меня, — попросила Кэрри, запрокинув голову. Она дрожала от нетерпения. Она так сильно хотела Нико!

А потом он поцеловал ее, страстно и нежно, и в этот момент весь мир перестал для нее существовать и все преграды пали. Она прижалась к нему, желая более близкого контакта. Она чувствовала его возбуждение, но и этого было мало. Она хотела большего. На любых условиях.

На любых условиях?

— Нет! — простонала Кэрри, отталкивая Нико. — Я не твоя собственность, Нико! И я не буду подчиняться твоим желаниям.

Она услышала свои слова и не смогла поверить, что произнесла их.

Он ничего не ответил. Тогда она продолжила:

— Я не могу так больше, Нико! Не могу так больше… — Это меня убивает. Кэрри не сказала этого вслух, просто подумала. Когда он отвернулся и вышел, ей с трудом удалось не разрыдаться.

В ту ночь Кэрри снился тяжелый сон. В нем они с Нико занимались любовью. Он смотрел ей прямо в глаза и признался, что любит ее. И Кэрри поверила…

Но, разумеется, то была новая Кэрри, принцесса в чудесном платье, которой все восхищались. Новая Кэрри не показала никому, насколько она влюблена в Нико. Она была остроумна, прекрасна и умна, она могла затащить Нико в свою комнату, едва поманив его пальчиком и соблазнительно улыбнувшись.

Они занимались любовью в кровати, а не на столе, у стены или в любом другом месте, какое Нико счел бы удобным. Они лежали на большой удобной постели, в которой при желании могли бы остаться на всю ночь. Кэрри снилось, что они оба смеются, а потом они начали падать. И все падали и падали… И тут Кэрри проснулась и поняла, что это был всего лишь сон; сон, благодаря которому она еще сильнее ощутила пустоту.