Я открыла дверь ресторана, и мы оказались в холле, забитом посетителями, ожидающими свободного столика. Вечер пятницы, обычное дело.

- Боже мой, - пробормотала Хейли.

- Не беспокойся.

Я прошла к администратору, назвала свое имя, и она с яркой улыбкой передала нас официантке, выделенной специально для нас. Девушка провела нас в дальнюю часть зала к самому уединенному тихому столику. Я улыбнулась, заметив, что к спинкам стульев и ножке стола привязаны воздушные шарики.

- Ох, Энди, - я услышала смех сзади, - И что мы скажем? Это день рождения или детский праздник?

Мы расположились за столом, и официантка с улыбкой спросила, что мы будем пить.

- Ну, - глянула на меня Хейли, - поскольку я не за рулем, то мне бокал белого вина.

- ОК. А вы, мэм?

- Безалкогольный клубничный дайкири.

- Хороший выбор. Я сейчас вернусь.

Я смотрела, как она торопится к кухне, пробираясь сквозь лабиринт столиков, а потом повернулась к Хейли. Она смотрела на меня.

- Это очень мило, Энди.

Я откинулась на спинку стула и улыбнулась:

- Рада, что тебе нравится.

Некоторое время мы сидели в тишине. В центре столика стояла свеча, и я смотрела, как ее пламя играет и колеблется в невидимых потоках воздуха.

- Знаешь поговорку? – я подняла взгляд, удивленная словами Хейли.

- Какую?

- Путь к сердцу женщины лежит через ее желудок.

- Разве там речь не о мужском сердце?

Она пожала плечами, откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.

- В общем-то, о мужском, но лично я за вкусную еду готова на все. Пищевая извращенка.

- Неужели?

- Ужели!

- Прошу вас, леди, - официантка водрузила передо мной огромный замороженный напиток, а перед Хейли бокал вина. – Вы уже готовы сделать заказ?

Я взглянула на Хейли.

- Мне крабовые котлетки, пожалуйста.

- Слушаю. С какими овощами?

- С молодым картофелем.

- Мэм? – она повернулась ко мне.

- Копченый лосось, пожалуйста.

- Окей. Уже на подходе.

Она мило улыбнулась и снова оставила нас.

- Славная девочка, - сказала Хейли, наблюдая, как она убегает.

- Да, - согласилась я. – Никогда не хотела работать официанткой. Тяжелая работа.

- И не говори. Я пробовала, когда была в колледже, но очень недолго.

- Правда?

- О да. Это был полный отстой.

- Держу пари, ты была хороша.

Я ухватила свой напиток и мысленно обрадовалась, что он безалкогольный. С таким размером порции, я бы валялась под столом, не допив его и до половины.

- Да, я неплохо справлялась. И чаевые всегда были весьма приличными.

Хейли отпила вина.

- А почему ты недолго проработала?

Она пожала плечами.

- Потому, что это был полный отстой.

Я рассмеялась.

- И потому, что я скоро получила стипендию, так что на расходы хватало.

- О, так ты об этом рассказываешь, чтобы тебя просто пожалели? Тебе толком и не нужно было работать?

Я поболтала в своем стакане соломинкой, вытащила пластиковую шпажку и принялась рубить фрукты на кусочки.

- Да, но это гораздо лучше звучит, когда давишь на жалость.

Я покачала головой и рассмеялась:

- Да ты, дружище, просто псих…олог.

- Прошу вас, леди, - официантка подала нам салаты с фирменной заправкой.

Далее за нашим столиком воцарилась тишина, пока мы обе отдавали должное нашей еде. У меня, например, с самого утра и маковой росинки во рту не было, за исключением съеденного на завтрак бублика, а вот Хейли… Хейли, уже съевшая сегодня питательный, хорошо сбалансированный завтрак, равно как и ланч, была просто пищевой извращенкой.

- Мне нравится здешний салат, - промурлыкала Хейли, с видимым удовольствием пережевывая свои овощи.

Я глянула на часы. Идем по графику.

- Который час?

- Почти половина восьмого.

Хейли доела свою порцию, отодвинула тарелку и улыбнулась мне.

Я глянула не нее:

- Да?

- Отлично! Я готова к основному блюду.

Я рассмеялась и отодвинула свою тарелку. Хейли завистливо покосилась на то немногое, что осталось у меня на тарелке:

- Ты что, не собираешься доедать? Да как ты можешь оставить такой классный салат, чтоб его потом выкинули?

- Ну, если я доем салат, у меня для копченого лосося места не останется.

-Слабачка! – она ухватила мою тарелку и мгновенно стрескала салат. Я только головой покачала в изумлении:

- Ты, часом, не беременна?

Она рассмеялась:

- Ага, конечно. Разве что ты веришь в непорочное зачатие.

- О да, и кто это у нас здесь непорочный? Ты, что ли?

Мои слова вызвали у нее ухмылку.

- Лосось? - официантка, возникнув буквально из ниоткуда, поставила передо мной тарелку. – Осторожнее, тарелка горячая. И крабовые котлетки.

- Спасибо, - теперь Хейли улыбалась от уха до уха.

- Могу я предложить вам что-нибудь еще? – официантка переводила взгляд с Хейли на меня и обратно.

- Нет. Я думаю, мы готовы приступить, - ответила я. Еще раз улыбнувшись нам, она ушла.

- Ух ты! Ну разве не замечательно? – Хейли улыбнулась сначала своей тарелке, а потом мне. – Спасибо, Энди.

- Да на здоровье!

Ни слова больше не говоря, мы приступили к еде, наслаждаясь каждым кусочком и прикрывая глаза от удовольствия. Обслуживание было безупречным, еда – божественной, а вечер - идеальным. Лучшего и пожелать было нельзя.

Наконец, наши тарелки опустели. Официантка мгновенно матеарилизовалась рядом со столиком. Такое впечатление, что она за нами следила.

- Дессерт, леди?

Хейли посмотрела на меня с надеждой. Я кивнула.

- Шоколадно-малиновый мусс, пожалуйста? – попросила она и стала похожа на взволнованного ребенка. Господи, она была восхитительна.

- Мэм?

Быстро сморгнув, я посмотрела на выжидающее лицо официантки:

- Ой, простите. Мне, пожалуйста, банановое мороженое.

С улыбкой, официантка удалилась, чтобы несколько мгновений спустя вернуться в сопровождении компании коллег.

Я услышала аплодисменты с другой стороны зала и усмехнулась, потому что знала, что здесь намечается. Я посмотрела на часы, удовлетворенная тем, что все происходит вовремя, а потом подняла взгляд на Хейли. Она выглядела озадаченной и пыталась рассмотреть, откуда доносится шум. Он становился все громче и громче, пока десять официантов и официанток не выстроились вокруг нашего стола, хлопая в ладоши. Наша официантка встала перед Хейли, в руках у нее был заказанный шоколадный мусс, из которого торчала свеча.

Хейли помотала головой и покраснела:

- Неет…

Я улыбнулась, мне нравилось ее смущение при виде столь пристального внимания. Слаженный хор официантов грянул «Happy Birthday». Я была впечатлена, они действительно классно звучали. И хотя Хейли выглядела так, будто готова была под землю провалиться, было ясно, что происходящее ей нравится.

Официанты закончили петь и каждый из них, проходя мимо Хейли, целовал ее в щеку и желал счастливого дня рождения. Я чуть со смеху не умерла, глядя на это представление. Я и представить не могла, что они такое учудят, но Хейли, кажется, не возражала.

Когда все ушли, Хейли схватила ложку и обвиняющим жестом наставила на меня. Я только рассмеялась и принялась за свое мороженое.

Мы съели дессерт, и я снова глянула на часы.

- Ой, нам пора. Ты доела? – спросила я, посмотрев на Хейли как раз вовремя, чтобы заметить, как она пытается выскрести ложкой последние оставшиеся капельки мусса.

Я криво усмехнулась:

- Может, ты и тарелку оближешь?

Она глянула на меня, потом по сторонам, потом на свою тарелку. С недобрым видом она сунула палец в стеклянное блюдце и провела им по всей поверхности, вылавливая все упрямые кусочки, которые не могла собрать ложкой. Закрыв от удовольствия глаза, она засунула палец в рот и улыбнулась мне:

- Ням!

Я покачала головой: