Однако, как и всякие слуги, они знали многие секреты хозяев.
— Знаешь, кентавры говорят, что не владеют магией, — сообщила мне по секрету одна служанка, когда кентаврица Чрисси ускакала, чтобы позвать очередного человека. — Но это неправда. Просто они считают магию неприличным занятием.
Забавная черта: естественные потребности кентавры, например, отправляют публично, не видя в этом ничего зазорного. А вот магия у них под запретом. Они терпимо относятся к людям с магическими талантами, но считают их низшими существами, так что, если кто-нибудь хочет подружиться с кентаврами, пусть учитывает эту их струнку.
Да, но вносить ли мне в список кентавра, ведущего себя неприлично? Он ведь наверняка тщательно скрывает свои порочные наклонности!
Затем я несколько расширил этот вопрос: должен ли я вносить в список одних только людей? Ведь и среди гибридов подчас встречаются весьма талантливые личности, и кентавры в этом смысле не исключение. Гарпии, например, или русалки, не говоря уже об эльфах, фавнах и гоблинах, — все это наши дальние родственники.
Сколько же времени отнимет у меня эта инспекция?
Спустя несколько дней, когда, вернувшись в Южную Деревню, я представил Королю свой первый отчет, мне пришлось поделиться своими сомнениями.
Король призадумался.
— Сомневаюсь, чтобы людское население Ксанта потерпело бы Короля-кентавра или Короля-гнома. Но ты все-таки присматривайся к нелюдям, только в список, пожалуйста, не вноси. В любом случае, Король должен знать всех своих подданных и кто из них на что способен.
Решение показалось мне блестящим, и уважение мое к Королю заметно возросло. Сорок лет правления — не шутка. Многому научишься.
Да, хлопотливое было время. Задать вопрос — чепуха. Как уцелеть при этом — вот вопрос! Случай с Бескрайними Полянами научил меня осторожности: не будь с нами крылатых коней, мы бы никогда оттуда не выбрались. Да и выбрались-то, можно сказать, чудом. В воздухе нас застигла гроза, и пришлось провести несколько часов на болоте, где к нам со всех сторон подкрадывались аллегории, гипотенузы и прочие опасные твари.
Затем была гора Парнас. Полагая, что менады относятся к людскому роду и, стало быть, подлежат инспектированию, я ни на минуту не забывал об их неприятном обычае поедать заблудившихся путников.
— Может, тебе лучше опрашивать их, не слезая с лошади? — предложила Мари-Анна. — Все-таки будет шанс улететь.
— Слишком рискованно. Голодные менады двигаются очень быстро, а сытыми они не бывают.
Она кивнула. Мы сидели и ломали головы, как уцелеть.
У подножия горы располагалась деревушка, прилегавшая к храму, из врат которого ползли клубы магического дыма. Молоденькая женщина, так называемая Пифия, дышала этим дымом, а потом начинала лопотать нечто, понятное одним только жрецам. Иногда Пифию съедал Пифон, более известный под именем Питона, и на вакантное место приглашали новую прорицательницу. Деревенские девушки не слишком стремились занять эту должность, но традиции есть традиции. Кроме того, семья Пифии начинала пользоваться почетом среди всего населения Парнаса.
Наконец Мари-Анну осенило:
— А что если обратиться к оракулу? — спросила она. — Если мы получим правильный, точно переведенный ответ, то, может быть, как-нибудь управимся с менадами.
Я засомневался, но тут Мари-Анна улыбнулась и дело решилось в ее пользу. Все-таки умела она пользоваться своей невинностью! Итак, мы отправились к оракулу. Храм у подножия Парнаса был красив, но несколько запущен — несколько камней выпало из стены. Убедившись с облегчением, что ни Питона, ни менад поблизости не наблюдается, мы вошли в храм.
Беседовать нам пришлось с главным жрецом.
— Конечно, мы можем ответить на ваш Вопрос, — сказал он доверительно. — А как вы будете расплачиваться?
— Расплачиваться? — Я не сразу его понял.
— Но вы же не собираетесь получить ценную информацию даром?
Мысль я уловил, но не скажу, чтобы это меня обрадовало.
— А как обычно расплачиваются?
— А что вы можете предложить?
Чем дальше, тем меньше мне все это нравилось.
— Даже не знаю. Мы здесь с инспекцией по приказу Короля.
— Какого рода инспекция?
— Составление каталога магических талантов населения Ксанта.
— Вот это уже интересно, — заметил он, оглаживая бороду. — Вам наверняка удастся собрать массу случайных сведений.
— Да, кое-что. Но...
— Предположим, вы возьмете нас в долю.
— Во что?
— Мы дадим вам Ответ. А вы, со своей стороны, поделитесь с нами информацией.
— Как? Всей?
— Нет, половиной. Нас интересует информация, добытая с помощью нашего Ответа. Мы в барыше, и вы не в убытке. Сведения, которыми вы поделитесь, все равно ведь останутся при вас.
Я взглянул на Мари-Анну.
— Ты полагаешь, это имеет смысл?
— Смотря, какой будет дан Ответ, — сказала она. — Сообщенные сведения, конечно, останутся при тебе, и все же меня что-то смущает. Я предлагаю определить срок действия договора.
— Срок действия? — воскликнул шокированный жрец.
Такой поворот событий нравился мне больше.
— Год, — сказал я.
— Десять лет, — немедленно ответил он.
Итак, начался торг. Торговаться я умел. Мы судили, рядили и пришли к тому, к чему должны были прийти: пять лет. Многовато, но поменьше, чем вечность.
Затем Пифия, обычная деревенская девушка, с какими мы беседовали совсем недавно, приблизилась к трещине с дымом, и я задал свой вопрос:
— Как я могу без риска для жизни беседовать с опасными существами?
Я нарочно расширил вопрос, ибо мне вдруг пришло в голову, что опасные встречи ждут меня не только на Парнасе.
Девушка вдохнула дым, затем взбрыкнула так, что юбка ее взметнулась, заставив меня вспомнить о Тайнах Взрослой Жизни. Далее последовало взволнованное лопотание, исполненное непонятных мне интонаций. Возможно, я вник бы в эту речь поглубже, не будь мое внимание приковано к ногам Пифии. Жрецы потом долго совещались, сверяли и толковали записи, после чего сообщили Ответ: «Покорение Демона».
Я ждал продолжения, но не дождался.
— Демоны-то тут при чем?
— Мы не знаем, — сказал жрец. — Мы только знаем, что Ответ звучит именно так. И не забудь расплатиться.