Снова и снова Ноэль и Йэн закидывали удочки в воду и медленно вытягивали обратно. У нее самой не хватило бы терпения так упорно ждать удачу. Улыбнувшись про себя, она решила, что все дело в той мужской солидарности, которая возникает у рыбаков, объединенных общей целью — поймать хоть что-нибудь.

Когда Фэнси уже была уверена, что Ноэль вот-вот сдастся, Йэн наклонился к нему, показывая на конец его удочки. В следующую секунду она увидела, как задергался поплавок на воде.

От радости Ноэль запрыгал, но Йэн снова что-то сказал ему, и мальчик притих и кивнул.

Фэнси села, с интересом наблюдая за происходящим. Она ждала, что Йэн сам вытянет удочку или поможет Ноэлю, однако он только давал советы, предоставив мальчику возможность действовать самому.

Через несколько минут осторожных маневров рыба, сверкая чешуей, билась на крючке. Лица обоих — и мальчика, и мужчины — светились от гордости.

Фэнси с трудом сдерживала слезы, видя сына таким счастливым. Из-за болезни Джона ему рано пришлось повзрослеть и взять на себя обязанности, которые больше подходили подростку, а не маленькому мальчику. Но за эти несколько часов Йэн помог ему почувствовать себя ребенком.

Фэнси терзали сомнения. Весь сегодняшний день был ошибкой. Она поняла это в тот момент, когда, поддавшись импульсу, предложила приехать сюда. Она хотела подарить Йэну день, который поможет ему отвлечься от тяжелых воспоминаний и мыслей о сестре. Но, видя, как на ее глазах усиливается симпатия между ним и ее сыном, Фэнси осознала, что заплатить за этот день придется дорогой ценой.

— Мама, смотри! — к ней со всех ног бежал Ноэль, держа в руках довольно крупную рыбу. — Мы можем пожарить ее на ужин?

— Думаю, это будет замечательный ужин, — ответила она.

— Особенно если ты поймаешь еще одну, — заметил Йэн, идущий следом за Ноэлем.

— Ты тоже можешь поймать, — великодушно сказал мальчик.

— Нет, сегодня удача на твоей стороне, — возразил Йэн, потрепав Ноэля по голове. — Я хочу просто посидеть на солнышке.

Ноэль понес драгоценную добычу к песочному замку, где Эми забыла ведерко. Наполнив его водой, мальчик выпустил туда рыбу и побежал к воде, бросив через плечо:

— Держу пари, я могу поймать рыбу даже больше.

— Уверен в этом, — с улыбкой ответил Йэн.

Он растянулся на спине рядом с Фэнси. Она боялась заговорить и даже вздохнуть, чтобы не потревожить его. Морщинки вокруг его глаз разгладились, и впервые с момента их встречи он выглядел умиротворенным.

Скользя взглядом по его телу, Фэнси отметила рельефный контур мускулов, проступающий под одеждой. Его кожа потемнела от долгой работы под палящим солнцем, а волоски на руках, выглядывающие из-под манжет, приобрели золотистый оттенок.

Ей вновь захотелось прикоснуться к нему, провести по резко очерченному лицу, запустить пальцы в волосы. Сдерживая порыв, она стиснула руки на коленях.

— Ноэль славный мальчик.

Звук его голоса заставил ее вздрогнуть. Фэнси думала, что Йэн уже спит.

— Д-да, — выдавила она.

— У него талант рыбака.

— М-м-м.

Его глаза были закрыты, лицо дышало покоем. Ему нравилось чувствовать тепло солнца на коже. Фэнси подумала о времени, проведенном им в тюрьме и в трюме корабля, без луча света и глотка свежего воздуха. Ей захотелось расстегнуть пуговицы на его рубашке, чтобы открыть грудь солнцу. Фэнси ужаснулась своим недостойным мыслям. Впрочем, разве Йэн не приходился ей законным мужем?

Когда он открыл глаза, жмурясь от яркого света, и посмотрел на нее, Фэнси, застигнутая врасплох, смущенно отвела взгляд.

— Расскажи мне о своих родителях, — попросил Йэн. Он впервые просил ее рассказать о себе, и она даже растерялась.

— О моем… отце?

— Да, и о матери тоже.

— Ну… — Она сделала паузу. — Я не помню свою мать. Мне было около года, когда она умерла, а отец вместе со мной отправился в колонии.

— Откуда родом твой отец?

Фэнси помедлила, опасаясь его реакции.

— Из Англии, — наконец решилась она. — Он был, как и ты вторым сыном лорда.

— Тогда понятно, — сказал Йэн.

— Что именно? — озадаченно взглянула на него Фэнси.

— Твоя речь, — объяснил он. — Ты говоришь очень правильно, как человек, получивший образование. Поэтому я был удивлен, что ты не умеешь… вернее, не умела читать и написать даже свое имя.

— Мой отец считал, что женщинам это не нужно. Когда я была маленькой, я просила его научить меня, потому что видела, как он читает, и хотела тоже уметь это делать. Но он сказал: «Ученость портит девушек. Она испортила твою мать».

Йэн нахмурился.

— Ты знаешь, что он имел в виду? Фэнси не отрывала глаз от пальцев, сплетенных на коленях. Она никогда ни с кем не говорила об этом и не хотела отвечать на вопрос, заданный Йэном. Но могли ли они оставаться чужими друг для друга целый год? Они не могли делить постель, но, возможно, могли стать друзьями, разделив свои жизни.

Собравшись с духом, она начала:

— Да, я знаю, что он имел в виду. Однажды ночью, задолго до своей смерти, он сильно напился. Он пил довольно часто, но в ту ночь был пьян сильнее обычного. Сначала он просто плакал и бормотал какие-то бессвязные слова. Но потом я поняла, о чем он говорит. В ту ночь я многое узнала о своих родителях. — Фэнси перевела дыхание. — Моя мать была из благородной семьи и получила хорошее образование. Думаю, отец очень любил ее. Наверное, он был взбешен, придя однажды вечером домой и застав ее… в постели со своим старшим братом.

Йэн пробормотал что-то, и Фэнси посмотрела прямо на него.

— Он убил их обоих, — сказала она. — Своего брата и жену — мою мать. Потом он взял меня и сбежал из Англии.

— А королевские войска не искали его в колониях? Фэнси покачала головой:

— Нет, мы никогда не жили в местах, где можно было встретить людей благородного происхождения. Отец избегал любого напоминания о своем прошлом. Он был хорошим охотником, и мы жили в лесах. Когда мне исполнилось семь лет, он встретил мать Фортуны, и мы стали жить с ее народом.

— С чероки, — уточнил он.

— Да. От них я многое узнала о растениях, охоте, лечении ран. Но я так и не научилась читать, потому что отец считал, что моя мать предала его, потому что была образованной и давала ему понять, что заслуживает большего, чем быть замужем за младшим сыном графа.

Йэн усмехнулся.

— Мне еще не доводилось слышать, чтобы причины неверности искали в умении читать и писать.

— Это было глупо, — согласилась Фэнси, — но он убедил себя, что это правда. В ту ночь он сказал мне: «Все, что тебе нужно, — научиться заботиться о мужчине и быть ему преданной». — Она покачала головой. — Он даже изменил мое имя, потому что меня звали так же, как мать. Я даже не знаю, сделал ли он это, чтобы запутать следы, или ему было невыносимо слышать само это имя. Помолчав минуту, Йэн спросил:

— Ты знаешь это имя?

— Элеонора. Но сколько я себя помню, он всегда называл меня Фэнси. Я бы и не знала, что у меня было другое имя, если бы он не проговорился в тот вечер… — Фэнси вновь покачала головой и добавила: — Отец был очень несчастен.

— Что с ним случилось?

— На наше поселение напали англичане, — тяжело вздохнув, ответила Фэнси. — Мать Фортуны убили, а отца смертельно ранили. Он знал, что умирает, и послал нас к своему другу, другому охотнику, который обещал заботиться о нас.

— К человеку, о котором ты рассказывала? Она кивнула.

— Отец не был плохим человеком. Он как мог заботился обо мне, а позже о Фортуне. Но он доверял не тем людям.

— Может быть, поэтому ты научилась доверять нужным людям.

Фэнси потрясенно взглянула на него.

Но он снова перевернулся на спину. Когда Йэн заговорил, шотландский акцент опять зазвучал в его речи:

— Твой отец не умел разбираться в людях — как в мужчинах, так и в женщинах, — поэтому ты научилась разбираться в них, чтобы защитить себя. Ты знала, что Джон Марш достоин доверия, а его брат — нет. И хотя я был для тебя всего лишь чужеземцем, к тому же каторжником, ты поняла, что я не причиню зла ни тебе, ни твоим детям.