— Лейтенант, что здесь произошло? — переводя взгляд с сержанта на офицера, спросил Броунди. — Мне передали — нападение на пост. Докладывайте.

— Не могу знать. Когда мы прибыли, здесь кроме сержанта Рица никого не было. Похоже, сержант получил удар станнером.

— Док, — капитан оглянулся на медика, — действуйте.

С помощью Гудмана медик уложил Рица на пол и сделал инъекцию, потом сунул ему под нос пузырёк с жидкостью, отчего сержант закашлялся. Врач взглянул на часы.

— Через минуту придёт в себя.

Риц пришёл в себя даже раньше. Продолжая кашлять, он перестал вырываться и обмяк, взгляд приобрёл осмысленное выражение.

— Что здесь, к-ха-к-ха, чёрт побери… — начал он, но заметил капитана и замолчал.

— Это мы от вас, сержант, хотим узнать, что здесь произошло, — сказал Броунди.

Риц, с помощью доктора, поднялся на ноги.

— Капитан… — он попытался встать по стойке смирно и отдать честь, но покачнулся и смущенно опустил руку, поправляя портупею.

— Хорошо, сержант, садитесь и рассказывайте…

— Благодарю, — Риц прислонился к тумбе с панелью управления, но сесть всё же не решился и, запинаясь, рассказал о случившемся…

— Лейтенант Эллис, — задумчиво проговорил Броунди, когда сержант закончил говорить. — Я слышал о ней. Но почему она это сделала?

Вопрос ни кому не предназначался, но вперёд выступил лейтенант Гудман.

— Капитан, а не кажется вам, что прибытие Лавер как-то связано с тем, что произошло полчаса назад? Время совпадает.

— Возможно, возможно. Риц, — Броунди повернулся к сержанту. — Разоружила вас тоже она?

— Наверное. Да, — ответил тот уже твёрдо стоя на ногах.

— Так кто вы говорите, дежурил здесь?

— Капрал Павлов и рядовой Фидлер,— поспешил ответить лейтенант Гудман, хотя вопрос предназначался не ему. — Оба на хорошем счету. Капитан, может быть, они улетели?

— Хм, у кого-нибудь из них есть семья?

Гудман замешкался.

— Не могу знать. Надо уточнить.

— Капитан, — вмешался Риц. — У капрала Павлова….

— Хорошо, мы это выясним. Лейтенант, ваши предложения.

— Я думаю надо сообщить в центр. Дело, кажется, серьёзное.

— Я вас не узнаю, Гудман, — недовольно поморщился Броунди, — думаю… кажется… Впрочем, вы правы. Свяжитесь с командным пунктом.

Через несколько секунд в центр по секретному каналу ушла радиограмма. Ждать пришлось более получаса. За это время сержант Риц окончательно пришёл в себя, надел шлемофон и привёл форму в порядок.

— Да я эту бабу своими руками… — ярился Риц.

— Успокойтесь, сержант, — урезонил его Броунди. В мрачной задумчивости капитан стоял около неработающего обзорного экрана. — Мы ещё ничего не знаем.

Наконец, послышался громкий топот и из-за закруглённого поворота коридора появились четверо военных. Начальство из центра прибыло на скоростном экспрессе. Все кто находился в тамбуре дока, встали по стойке смирно. После прихода ещё четверых военных здесь стало заметнее тесней. Трое из вновь прибывших были вооружены бласт-ружьями. Четвёртый, возглавляющий процессию — компактным бластером.

— Лейтенант Хейм, — небрежно козырнул он, подойдя к Броунди. — Представьтесь.

— Капитан Броунди, заместитель командира части, — в ответ козырнул капитан. Хотя по званию он был старше Хейма, но почувствовал, что тот по рангу гораздо выше.

— Лейтенант Гудман, — шагнул вперёд лейтенант.

— Сержант Риц.

— Так что здесь произошло? — цепким взглядом Хейм обвёл тамбур.

— Нападение на пост, — ответил Броунди.

— Вот как. И кто же это сделал? Я что-то не вижу жертв.

В словах Хейма капитан почувствовал скрытую насмешку, но сделал вид, что ничего не заметил.

— Мы посчитали, что дело принимает серьёзный оборот, иначе не связались бы с центром. Сержант Риц получил удар станнером.

Вперёд выступил Риц.

— Вот как! — Хейм посмотрел на сержанта. — Быстро же оклемался.

— Благодаря нашему доктору, — сказал Броунди.

Хейм мельком взглянул на человека с медицинской сумкой и вновь перенёс внимание на Рица.

— Докладывай, сержант.

— Есть, — козырнул тот.

Как только Риц упомянул имя Эллис Лавер, Хейм почти весело воскликнул:

— Ого, пташка сама прилетела к нам! — но по мере говорившего лицо его всё больше мрачнело. — Капитан, вы думаете, ваших людей увела эта… Лавер?

— Вы разрешите?.. — спроси Гудман, обращаясь к капитану.

Тот кивнул.

— Мы предполагаем, что они улетели на «Смелый», — начал Гудман.

— Это вряд ли, — перебил Хейм. — А если так, я им не завидую, — усмехнулся он. — Как я понял, их пятеро?

— Сэр, — вперёд снова выступил Риц, — мне кажется, она прилетела не одна.

— Почему ты так считаешь, сержант?

— Сэр, поодиночке в космосе не летают. Как минимум должен быть пилот.

— Да, ты прав, сержант… э-э…

— Сержант Риц, — щёлкнул тот каблуками. — Грэг Риц.

Хейм задумался.

— Почему же она была одна? — тихо проговорил он, ни к кому не обращаясь.

— Не могу знать! — тем не менее, ответил сержант.

— Капитан, у кого из них есть семьи? — Хейм задал вопрос, который сам Броунди задавал минуту назад.

— У капрала Павлова…

— Адрес?

Капитан на секунду замешкался.

— Надо уточнить в базе данных.

— Уточняйте. Кстати, на чём прилетела Лавер?

— Пока не знаем. Диспетчеры проморгали.

— Чёрт возьми, капитан, ничего-то вы не знаете! Ну, мы это выясним.

Но выяснить он ничего не успел. Вдруг все услышали негромкое, но чёткое жужжание, перерастающее в свист. По помещению пронеслась невидимая волна, — мощный порыв ветра, коего и в помине не было, сбивший людей с ног. Повезло лишь рядовым Гранту и Сэндвичу, стоящим у стены… да сержанту Рицу, успевшему ухватится за тумбу и удержаться на ногах.

Непонятное явление длилось всего несколько секунд.

— Чтобы я сдох! — поднимаясь, выругался Хейм. — Неужели опять?! Не может быть! Капитан, — взглянул он на Броунди, умудрившего раньше его принять вертикальное положение, — я возвращаюсь. Оставляю вам своих людей. Поймайте мне эту… Лавер, — и, кивнув одному из стрелков, пришедшим с ним, чтобы тот следовал за ним, быстро зашагал по коридору.

Глава 7

БОЙ МЕСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ

— Олег, куда ведёт это ответвление? — спросила Эллис у Павлова, останавливаясь напротив входа в узкий и тёмный коридорчик.

Тот не сразу ответил, о чём-то задумавшись.

— А-а? Что?

Она указала вглубь коридора.

— Ах, да. Это проход для ремонтников в промзону, — рассеянно ответил капрал.

— Очень хорошо. В зоне много укромных уголков… Где-то там должен быть мусороперерабатывающий завод, — она взглянула на Александра. Малышев без слов понял её и согласно кивнул.

— Завод находится около выхода из коридора, — сказал Олег.

— Ты говорил, что у тебя есть компьютер?.. — задала она очередной вопрос.

— Есть, — неуверенно ответил Павлов. — Но… но мне надо в другое место.

Эллис почувствовала, что он чем-то сильно обеспокоен.

— В чём дело, Олег? Рассказывай.

— Мне надо найти сына. Кажется он в опасности. Алекс ушёл с утра с собакой и до сих пор не возвратился.

— Но почему ты думаешь, что ему что-то угрожает?

— Несколько дней назад нам поступил приказ отлавливать всех собак, — начал объяснять Олег. — Уже сформировали отряды. Если ребята встретятся с охотниками… Боюсь, ничем хорошим это не кончится.

— Что за странный приказ? — Эллис снова посмотрела на Малышева, словно ожидая от того ответа. — Зачем… — но вдруг оборвала себя на полуслове и резко обернулась к остальным.

— Парни, у кого из вас есть семьи?

— У меня нет, — ответил Хопкинс.

Пьер только покачал головой.

— Эллис, в чём дело? — спросил Александр.

— Смотри, — она повернулась к своему пилоту, — если нас будут искать, а я не сомневаюсь, что так и произойдёт, чтобы ты на их месте сделал в первую очередь?.. Правильно. Заложники… — и почти без перерыва: — Капрал, кажется, не только твой сын в опасности.