К его удивлению, Беатрис наклонила голову.
— Вы совершенно правы, я с вами полностью солидарна. Но мы зрелые люди и можем более здраво судить о жизни, нежели юные леди девятнадцати лет с их романтическим восприятием действительности.
Оба пришли к полному согласию, однако по какой-то причине готовность Беатрис перечеркнуть значение чувств вызвала раздражение у Лео.
— Естественно, — пробормотал он.
— Тем не менее с точки зрения здравого смысла нельзя отрицать, что союз между Арабеллой и Хейзелторпом был бы весьма счастливым. Он и на самом деле весьма приличный молодой человек. — — Поверю вам на слово, — сказал Лео. — Ваш дядя спустил деньги в игорных домах?
— Нет. Дядя Регги слыл чудаком, но определенно не был игроком. — Беатрис обеими руками взялась за спинку стула и взглянула на Лео с другого конца комнаты. — Незадолго до смерти дядя Регги сделал одну весьма дорогую покупку. Об этом есть запись в его бумагах.
Лео пристально посмотрел на Беатрис:
— И эта покупка расстроила его финансы?
— Насколько я способна понять, да.
— Если вы собираетесь сказать, что ваш дядя купил кольца Афродиты, то приготовьтесь к тому, что я в это не поверю.
— Именно это я и собиралась вам сказать. Беатрис проговорила это самым серьезным тоном. Лео некоторое время смотрел на ее лицо. Она не вздрогнула, не отвела глаз. На ум Лео пришли слухи, о которых он слышал.
— Почему вы решили, что ваш дядя приобрел кольца?
— Остались некоторые его записи. Дело в том, что у дяди Регги был журнал, в котором он делал отметки о своих встречах. Был у него также дневник, однако он пропал.
— Пропал?
— Воры вломились в дом дяди в ночь его смерти. Я полагаю, что они-то и украли его дневник. Лео нахмурился:
— Зачем обычным взломщикам выкрадывать дневник джентльмена? Вряд ли у них есть надежда его сбыть.
— Возможно, это были не обычные воры.
— А они украли что-нибудь еще? — быстро спросил Лео.
— Что-то из серебра и еще какие-то мелочи. — Беатрис пожала плечами. — Но я думаю, что это было сделано для видимости, чтобы все представить в качестве заурядной кражи.
Лео задумчиво посмотрел на Беатрис:
— Но вы не верите, что это обычная кража.
— Конечно, нет.
Лео постучал пальцами по каминной полке.
— В это действительно трудно поверить. — Он не забыл упоминания о кольцах Афродиты и спросил:
— Ваш дядя коллекционировал предметы древности?
— Дядя Регги всегда ими интересовался, но не мог позволить себе их коллекционировать до того момента, пока не вступил во владение наследством. Однако и после этого он не часто делал покупки. Он утверждал, что многие предметы в лавках древностей — фальшивки.
Неожиданно последние слова Беатрис произвели большое впечатление на Лео.
— И он был прав. Похоже, что ваш дядя имел неплохое чутье.
— Да, это вообще свойственно нашей семье, — задумчиво произнесла Беатрис. — Как бы то ни было, дядя Регги, по-видимому, верил, что кольца Афродиты — это ключ к каким-то баснословным сокровищам. Видимо, поэтому он их и купил.
— Да. Притягательность легендарного сокровища… Это погубило не одного человека. — Лео нахмурился. — Он часто посещал» Дом хлыста «?
Беатрис покраснела:
— По-видимому, он был постоянным клиентом мадам Вертью, владелицы этого заведения.
— Откуда вам это известно?
Беатрис стала внимательно рассматривать свои пальцы.
— Дядя Регги делал пометки о своих визитах в журнале. И он относился к ним так, словно это были визиты к врачу. Я полагаю, что он страдал каким-то расстройством по мужской части.
— Расстройством по мужской части? Беатрис снова кашлянула.
— Да, слабостью в некоторых ситуациях.
— Он был импотент?
— Определенно не могу сказать. Знаю только, что, помимо посещений» Дома хлыста «, он регулярно наведывался некоему доктору Коксу, который поставлял ему бурду, называемую» Эликсир для восстановления мужской силы «.
— Понятно. — Лео оттолкнулся от каминной доски и подошел к письменному столу.
Он впервые всерьез задумался о том, что в доходивших до него слухах была доля правды. Внешне все казалось абсурдным, но что, если кольца Афродиты были найдены?
Беатрис пристально посмотрела на Лео.
— Я рассказала вам подробности истории, к которой оказалась причастна, сэр. Теперь слово за вами.
— Хорошо. — Припоминая то, что он вычитал в одной старинной книге, когда к нему обратился торговец древностями, Лео начал рассказ. — Согласно легенде, некий алхимик около двухсот лет назад создал статую Афродиты. И сделал он ее из уникального материала, который произвел в своей мастерской. Предполагается, что материал этот чрезвычайно прочен. Говорят, что он не поддается обработке молотком или резцом.
Беатрис сосредоточенно сдвинула брови:
— Понятно.
— И еще в легенде говорится, что алхимик спрятал баснословное сокровище внутри статуи и запер замком, открываемым двумя кольцами. Специалисты по древностям назвали их кольцами Афродиты, и это название так и закрепилось за ними. Вскоре после этого статуя и кольца исчезли. — Лео развел руками. — Искатели сокровищ в течение многих десятилетий пытались их найти, но так до сих пор ни статуя, ни кольца не найдены.
— И это вся история?
— В этом суть истории. За долгие годы была создана не одна подделка. И можно вполне понять, что ваш дядя, при всем его чутье к предметам старины, оказался жертвой махинации и поверил, будто он купил подлинные кольца Афродиты.
— Да, вполне вероятно, что он приобрел фальшивые реликты. Но у меня нет выбора. Я должна довести это дело до конца.
— Предположим, что ему удалось приобрести пару колец, подлинных или фальшивых. Но что заставляет вас думать, что он убит из-за них?
Беатрис отошла от стула и снова остановилась у окна.
— Помимо того, что в доме его все было перерыто в ту ночь, когда он умер, остались некоторые записи в его журнале. Они показывают, что в последнее время его что-то очень беспокоило. Он записал, что ему кажется, будто кто-то постоянно преследует его.
— Вы говорили, что он был эксцентричен.
— Да, но он не был мнителен и не страдал от тревожных предчувствий. И потом, весьма подозрительно, что он умер вскоре после покупки колец.