Солтмарш распрямил плечи.
— Уверяю вас, я чувствую в полной мере свою ответственность в этом отношении. Когда я начинаю думать, что случилось бы, если бы нам пришлось провести ночь вместе… — Он оборвал фразу и на мгновение прикрыл глаза. — Словом, я думаю, вы понимаете, какой ужас вызывает во мне эта мысль…
— К счастью, — перебил его Лео, — нет необходимости тратить время на подобные фантазии.
— Я благодарен вам, миссис Пул. — Солтмарш с восхищением посмотрел на Беатрис. — Вы образец женской силы духа и храбрости. Настоящая богиня! Клянусь, вы затмили всех своих героинь!
Беатрис сделала жест рукой, как бы отмахнувшись от всего услышанного.
— Довольно, мистер Солтмарш, прошу вас. Лео испытал раздражение, увидев, что на щеках Беатрис появился легкий румянец. Прошлой ночью она занималась с ним любовью в комнате проститутки, а сегодня способна краснеть, когда какой-то подхалим беспардонно ей льстит.
— Даже более чем достаточно, — заявил Лео. — У нас есть по-настоящему важные предметы для обсуждения. Солтмарш, это дело из глупой игры превратилось в нечто иное.
— Это никогда не было простой игрой, сэр. — Солтмарш выглядел глубоко оскорбленным. — Я уже говорил вам, что на розыски колец Афродиты я смотрел как на серьезное расследование.
— Черт возьми, — пробормотал Лео. — Вы хотели найти их по той же самой причине, что и другие. Вы ищете сокровище.
— С первого взгляда — это так. Но после того как я узнал о причастности миссис Йорк к этому делу, я поставил себе гораздо более благородную цель.
— В самом деле, — хмыкнул Лео.
— Но я вполне согласен, что дело приняло довольно зловещий оборот, — поспешно проговорил Солтмарш. — И не собираюсь закрывать на это глаза после всего, что произошло сегодня.
Пристально глядя на него, Беатрис спросила:
— Каковы ваши выводы после сегодняшних событий, мистер Солтмарш?
— Можно сделать один вполне очевидный вывод: нет сомнений, что кто-то еще охотится за кольцами.
— Верно, — согласился Лео. — И я полагаю, что этот человек сделал вам обоим предупреждение. Беатрис перевела взгляд на Лео:
— Ты полагаешь, что это предупреждение?
— Честно говоря, за этим может стоять и большее.
— Что вы имеете в виду? — встрепенулся Солтмарш.
— Я полагаю, есть все основания предположить, что тот, кто запер вас в подземелье, знает, что миссис Пул — это миссис Йорк. Негодяй, вероятно, рассчитывал, что это откроется для всех утром, когда вас обнаружат вместе.
Солтмарш посуровел:
— Если бы подобный скандал разразился, это очень затруднило бы, а может, и сделало бы невозможными расследования миссис Пул по делу о кольцах. Ей наверняка пришлось бы надолго удалиться в деревню, подобно тому как Байрон вынужден был покинуть Англию, спасаясь от сплетен. А я, разумеется, был бы в отчаянии от того, что принес ей вред.
— Вы были бы не просто в отчаянии, после того как я разобрался бы с вами, — сказал Лео.
— Монкрест! — Беатрис бросила на него укоризненный взгляд. — Довольно! Нет необходимости угрожать бедняге мистеру Солтмаршу.
— А поскольку скандала не произошло, нет необходимости вдаваться в подробности, — вежливо заключил Лео.
— Не могу не согласиться с вашим выводом. Хотя до этого было недалеко, — сказал Солтмарш.
— Мистер Солтмарш, — осторожно проговорила Беатрис, — могу ли я спросить, что заставило вас отправиться к Траллу именно сегодня?
— Что заставило? — Он на мгновение задумался. — Ах да! Мне сообщили, что появился новый экспонат — греческий реликт. Я отправился взглянуть на него. А вдруг это как раз Афродита? А почему вы спросили об этом, миссис Пуд?
— Я тоже получила сообщение, — туманно сказала Беатрис.
— Нас обоих одурачили. — Солтмарш прищурил глаза. — Вопрос в том, что нам делать теперь.
— С этого момента, — глядя на Солтмарша, сказал Лео, — вы прекратите расследования. — Он поднял руку, видя, что тот хочет возразить. — Продолжать поиски означает подвергнуть риску репутацию миссис Пул. Я уверен, что вы этого не хотите.
— Разумеется, не хочу, — подтвердил Солтмарш. — Но я думаю, что могу быть чем-то полезен.
— Миссис Пул попросила меня оказать ей помощь в этом деле. Я согласился, поскольку интересуюсь древними легендами и реликтами.
— Я понимаю, — кивнул Солтмарш. — Но нет сомнения, что…
— Я не могу заниматься этим делом, если вы будете мутить воду своими дилетантскими розысками. Солтмарш сник:
— Ясно.
Беатрис сверкнула очами:
— Право же, Монкрест, вы слишком суровы. Мистер Солтмарш просто предлагает нам свою помощь. Он имеет полное право проводить свое расследование.
Солтмарш покачал головой:
— Я не стану делать того, что может навредить вашей репутации, миссис Пул. Вероятно, Монкрест прав, и будет лучше, если я не буду вмешиваться.
— Без сомнения, это самое лучшее, — сказал Лео. Беатрис задумчиво посмотрела на Солтмарша, затем улыбнулась:
— Мне думается, сэр, что вы кое в чем могли бы нам помочь, не вызывая при этом подозрений.
На лице Солтмарша появилось благодарное выражение.
— Я к вашим услугам, миссис Пул. Только скажите, что нужно делать.
Лео набросился на Беатрис:
— Какую помощь ты имеешь в виду?
— Смотритель в музее Тралла упомянул об одном факте который показался мне интересным, — медленно проговорила она. — Он сказал, что мистер Тралл погиб в дорожной аварии несколько месяцев назад. Новый хозяин ни разу не появился в музее. Все инструкции смотрителю он передает через банк.
Лео нахмурился:
— Тралл умер?
— Погиб в дорожной аварии, насколько я поняла. Солтмарш посмотрел на Беатрис с живым любопытством:
— Почему вы находите этот факт интересным, миссис Пул?
— А разве вас обоих не настораживает тот факт, что смерть бывшего владельца музея произошла примерно в то время, когда дядя Регги заинтересовался этим заведением?
— Черт побери! — Не иначе как зарождающаяся ревность затуманила ему мозги, подумал Лео. Он должен был бы сразу обратить на это внимание. — Еще одно интересное совпадение? Ты права. Не помешает установить личность нового владельца музея.