теперь я при нём вроде наперсника, а Зледи, та вообще ни в чём
не отказывает.
Злоримор: Повезло тебе, брат Злырь, а вот мой хозяин совсем поплохел.
Скуп!
Злырь: Разве не его коньяк мы сейчас пьём? Плесни-ка ещё.
Злоримор (наливая ещё по рюмке): То-то, что его! Чего-чего, а коньяку
у нас, хоть залейся. А есть нечего!
Злырь: Вот оно как! Так что же, сэр Злоскервиль всё на выпивку
спускает? Вздрогнем!
(Они снова выпивают и закусывают, сопровождая этот процесс тем же ритуалом.)
Злоримор: Нет, брат Злырь, даже ему столько не выпить, чтобы все свои
денежки спустить. Просто хозяин не видит в жизни радости ни
в чём, кроме выпивки, вот и не ест ничего, а через то всю
прислугу голодом морит.
Злырь: Так-таки совсем не ест?
Злоримор: Ну, ест, конечно, да только всё овсянку на воде. Раньше он её
на дух не переносил, а как случилась с ним несчастная любовь,
так кроме неё, да коньяка, ничего в рот не берёт.
Злырь: Скверно это! Вот у Злоха барин запил, а через время малое,
видишь – ни барина, ни дома, ни поместья, а бедолага Злох в
разбойниках ходит, в лесу живёт!
Злоримор: Видать и мне в разбойники дорога.
Злырь: Ну, нет, хватит с нас одного Злоха. Ещё не хватает! То Злох в
одиночку Злорда и Зледи грабил, а теперь что же, вдвоём что
ли грабить будете? Так на вас двоих добра не напасёшься!
Один разбойник – дело святое, по штату положено, значит,
пускай будет. Но два это уже перебор!
Злоримор: И что мне делать прикажешь? И так с голодухи помираю, вон,
обносился весь. А коли барин сгинет, тогда что?
Злырь: Не бойся, не сгинет твой барин. Не дадим.
Злоримор: Злырюшка! Отец родной! Да как ты это сделаешь?
Злырь: А так и сделаю. Надо твоего барина по новой влюбить.
Влюбится, почувствует вкус к жизни, и пойдут у вас балы да
банкеты, охоты да приёмы! Вот увидишь!
Злоримор: А через то и слугам на житие перепадёт! Ну, Злырь, ну голова!
(лихорадочно наливает коньяк)
Вздрогнем!
Злырь: Вздрогнем, брат Злоримор!
(Сцена с распитием коньяка снова повторяется.)
Злоримор: Только вот скажи, брат Злырь, а в кого его влюбить-то?
Уединённо очень живём, нет вокруг барышень, а то он
глядишь уже и сам бы справился.
Злырь: Ну, это не проблема. Есть у меня племянница…
Злоримор: Э, погоди, брат Злырь! Так она же не господского корня!
Злырь: Как не господского? Прежний мой барин к сестре захаживал?
Захаживал. Не от Святого же Духа у неё дитя народилось? А ты
говоришь не господского! Самого, что ни на есть господского.
Это ж дело обычное – слуга от господина родится, а господин,
бывает, от конюха!
Злоримор: Мудрый ты человек, брат Злырь. И как же их столкнуть-то,
чтоб влюбились?
Злырь: А вот это уже обдумать надо. Племянницу я к себе, хоть завтра
выпишу. Зледи, как раз, новую девушку-служанку для себя
искала, а то Злинда больше господина Злорда обслуживает. Что
же до всего остального – придумаем, как дело сделать, не боись!
Да ты наливай, больно хорош коньячок у твоего господина.
(Очередное повторение сцены с распитием коньяка.)
...........................................................................................................
Злорд: Как зовут тебя, дитя?
Злося: Злося, сударь!
(делает книксен)
Злорд: А сколько тебе лет, маленькая, миленькая Злося?
(ходит вокруг неё, как кот)
Злося: Осьмнадцать, ваше сиятельство!
Злорд: Что это ещё такое? Никогда не понимал этого архаизма. Это
семнадцать или восемнадцать?
Злося: Осьмнадцать, сударь!
Злорд: Нда. Ладно, оставим этот вопрос. А знаешь, Злося, ты очень,
очень ничего!
Злося: Ничего, сударь?
Злорд: Это значит – очень миленькая!
Злося: Благодарю вас, сударь! Вы очень добры.
Злорд (снова ходит вокруг): Конечно, я добр! Ты даже не можешь
представить насколько… Но это тоже потом. А скажи мне,
красавица Злося, любишь ли ты гулять?
Злося: Смотря где, сударь.
Злорд: Например, в парке.
Злося: Смотря с кем, сударь.
Злорд: Хотя бы со своей госпожой.
Злося: Да, сударь!
Злорд: А с господином?
(Из-за портьеры выглядывает Злырь и показывает девушке кулак. Злося бросает в его сторону хитренький взгляд, но тут же её лицо принимает нейтрально-вежливое выражение.)
Злося: Да, сударь! Это честь для меня.
Злорд (радостно): Ой, как хорошо! То есть я хочу сказать, что ты умная и
воспитанная девушка, а значит, далеко пойдёшь в деле служения и
достигнешь больших высот… Потом узнаешь каких.
Злося: Да, сударь!
Злорд: Вот и умница! А теперь ступай. Только не рассказывай госпоже о
том, о чём мы здесь говорили.
Злося: Почему, сударь?
Злорд: Я хочу сделать ей сюрприз, так что разговор о прогулках пусть
будет пока между нами.
Злося: Да, сударь!
Злорд: Иди!
(Злося делает книксен и удаляется.)
Злорд (один): Свеженький, миленький, вкусненький ягнёночек!
До чего же я люблю нетронутое розовое мяско! Иди, юная Злося,
иди к своей госпоже, да хорошенько прислуживай ей. Мы с тобой
ещё погуляем, ох как погуляем!
(уходит)
Злырь (выбирается из-за портьеры): Ну, девчонка! Ну, кошка! Мелкая,
а туда же! Вся в мать. Оно бы ничего, дело молодое, да не затем я
тебя сюда притащил-то, дурочка! Не ровён час сорвёшь весь план.
Ну, держись, малявка! Черту перейдёшь – лично заголю зад и…