– Тебе виднее, – сказал кот холодно. – Откуда мне знать? Я всего лишь кот.
И он пошел, гордо задрав голову и хвост.
– Не уходи, – попросила Коралина. – Пожалуйста, не обижайся на меня.
Кот остановился, сел и стал тщательно вылизывать себя, не обращая на Коралину никакого внимания.
– Знаешь… Мы могли бы стать друзьями, – сказала Коралина.
– Мы могли бы стать редкой разновидностью африканских танцующих слонов, – проговорил кот, – но не стали. Во всяком случае, – язвительно добавил он, взглянув на Коралину, – я не стал.
Коралина посмотрела на него.
– Скажи, пожалуйста, как тебя зовут? – спросила она кота. – Меня – Коралина.
Кот лениво зевнул, показав Коралине свой удивительно розовый язычок.
– У котов не бывает имен, – ответил он.
– Как это? – спросила Коралина.
– А вот так, – сказал кот. – Это у вас, людей, есть имена. И все потому, что вы сами не знаете, кто вы такие. А мы знаем, и поэтому имена нам не нужны.
Коралина решила, что этот кот слишком себялюбив. Ничто на свете не волновало его, кроме него самого.
Одна ее половина очень хотела нагрубить коту, другая стремилась быть вежливой и учтивой. Вежливая половина победила.
– Скажи, пожалуйста, где мы находимся?
Кот взглянул на нее.
– Мы находимся здесь, – ответил он.
– Ну, хорошо. А как ты сюда попал?
– Как и ты. Пешком, – проговорил кот. -
Вот так.
Коралина смотрела, как кот медленно прошелся по лужайке, завернул за дерево и скрылся. Коралина тоже подошла к дереву и заглянула за него. Кота не было.
Она побрела обратно к дому. Вдруг сзади снова послышался шорох. Это был кот.
– Кстати, – проговорил он, – тебе неплохо было бы обзавестись защитой. На твоем месте я бы так и поступил.
– Какой защитой?
– Больше мне добавить нечего, – сказал кот. – Хотя…
Он замолчал и стал пристально во что-то вглядываться. Потом, припав к земле, сделал два или три осторожных шага. Казалось, что он охотится за невидимой мышью. Вдруг, взмахнув хвостом, он кинулся к зарослям и скрылся.
Коралине было интересно, что же он имел в виду. А еще ее интересовало, умеют ли коты разговаривать там, откуда она пришла? Или они разговаривают только здесь, где бы это «здесь» ни находилось?
Она поднялась по каменным ступеням к дверям квартиры мисс Спинк и мисс Форсибл. Синие и красные лампочки продолжали мигать.
Дверь была слегка приоткрыта. Она постучала. При первом же стуке дверь распахнулась, и Коралина вошла.
– Она оказалась в помещении, где пахло пылью и бархатом. С громким стуком дверь позади нее захлопнулась, и Коралина оказалась в темноте. Она осторожно пошла вперед по узенькому коридору. Вдруг ее лицо уткнулось во что-то мягкое. Это была какая-то ткань. Девочка подняла руку, отодвинула ткань в сторону и шагнула вперед.
За шторой был темноватый зал. В дальнем конце зала находилась высокая и совершенно пустая деревянная сцена, освещенная единственным узким лучом света, льющимся откуда-то сверху.
Между местом, где стояла Коралина, и сценой располагались ряды кресел. Послышался шорох. Луч света, рыская из стороны в сторону, двинулся к ней. Приглядевшись, Коралина увидела огромного черного шотландского терьера с седой мордой. В зубах он держал фонарик.
– Привет, – сказала Коралина.
Пес положил фонарик на пол и посмотрел на девочку.
– Предъявите ваш билет! – сердито рявкнул он. – Билет, я сказал! И побыстрее! Вы не можете присутствовать на представлении, если у вас нет билета.
Коралина растерялась.
– У меня нет билета, – пробормотала она.
– Опять двадцать пять, – прорычал пес мрачно. – Подойдите сюда! Где ваш билет?
– У меня его нет. Я не знаю…
Пес покачал головой, пожал плечами и буркнул:
– Пошли за мной.
Он снова взял в зубы фонарик и направила в зал. Коралина пошла за ним. Подойдя к сцене, пес остановился и посветил на пустое кресло. Коралина села, пес удалился.
Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела, что в других креслах тоже сидят собаки. Вдруг со сцены донесся какой-то шипящий звук. Коралина решила, что это старая пластинка, которую поставили в проигрыватель. Но шипение вдруг перешло в барабанную дробь, и на сцену вышли мисс Спинк и мисс Форсибл.
Мисс Спинк сидела верхом на одноколесном велосипеде и жонглировала мячами. Мисс Форсибл прыгала впереди с огромной цветочной корзиной. Она разбрасывала во все стороны лепестки цветов. Потом обе приблизились к краю сцены. Мисс Спинк ловко спрыгнула с велосипеда, и они вместе низко поклонились.
Собаки громко застучали хвостами и восторженно залаяли. Коралина вежливо похлопала.
Актрисы расстегнули свои огромные пышные пальто и распахнули их. Вместе с одеждой, подобно пустым раковинам, распахнулись и их лица. Из старых, обрюзгших тел выступили две молодые женщины.
У них были стройные фигуры, бледные, красивые лица и черные глаза, похожие на пуговицы.
Новая мисс Спинк была одета в зеленое трико и высоченные сапоги, новая мисс Форсибл – в белое платье, а в ее длинные светлые волосы были вплетены цветы.
Коралина вжалась в кресло. Мисс Спинк ушла со сцены, барабанная дробь вновь перешла в шипение и смолкла.
– Это мой любимый момент, – прошептала маленькая собачка, сидевшая в соседнем кресле.
Из сундучка в углу сцены другая мисс Форсибл достала нож.
– Не кинжал ли у меня в руках? – спросила она у зала.
– Да! – закричали все маленькие собачки. – Кинжал!
Мисс Форсибл сделала реверанс, собаки снова зааплодировали. На этот раз Коралина не захлопала. На сцену вновь вышла мисс Спинк. Она поправила свое трико, и все маленькие собачки залаяли.
– А сейчас, – сказала мисс Спинк, – мы с Мириам представим вам новый потрясающий номер нашей программы. Кто хочет принять в нем участие?
Маленькая собачка подтолкнула Коралину передней лапой.
– Это вы, – прошептала она.
Коралина встала и поднялась по деревянным ступенькам на сцену.
– Поприветствуем эту храбрую девочку, – сказала мисс Спинк.
Собаки залаяли и застучали хвостами по спинкам бархатных кресел.
– Итак, Коралина, – продолжила мисс Спинк, – ведь именно так тебя зовут?
– Да, – ответила Коралина.
– И мы не знакомы друг с другом, не так ли? Коралина посмотрела на молодую, стройную женщину с черными пуговичными глазами и отрицательно покачала головой.,
– А теперь, – сказала другая мисс Спинк, – встань сюда.
Она отвела Коралину в глубину сцены, поставила ей на голову шар, подошла к мисс Форсибл, завязала ее пуговичные глаза шарфом и вложила ей в руки кинжал. Потом повернула ее три или четыре раза вокруг своей оси и поставила лицом к Коралине. Коралина перестала дышать и крепко сжала кулаки.
Мисс Форсибл метнула кинжал в шар. Шар громко лопнул, а кинжал воткнулся в доску прямо над головой Коралины и задрожал. Коралина выдохнула.
Собаки неистовствовали.
Мисс Спинк дала Коралине маленькую коробочку шоколадных конфет и поблагодарила за то, что та оказалась отличной мишенью.
Коралина вернулась на свое место.
– Вы были просто великолепны, – сказала маленькая собачка.
– Спасибо, – проговорила Коралина.
Мисс Спинк и мисс Форсибл жонглировали огромными деревянными кубами. Коралина открыла коробку с конфетами. Собака посмотрела на них с вожделением.
– Угощайтесь, – сказала Коралина.
– Спасибо, – прошептала собачка. – Если только это не ириски. От них у меня текут слюни.
– Я думала, что шоколад не очень полезен для собак. – Коралина вспомнила слова мисс Форсибл.
– Может быть, там, откуда вы пришли, – прошептала собачка. – Здесь же, кроме шоколада, мы ничего не едим.
В темноте Коралина не видела, что это за конфеты. Она взяла одну, развернула и попробовала. Это была конфета с кокосовой начинкой. Коралине не нравился кокос. Она отдала конфету собачке.
– Спасибо, – сказала собачка.
– На здоровье, – проговорила Коралина.