«Это несправедливо», — поддакнул изготовитель плетей и повелитель драконов Тилесий.

«Да!» — громовым голосом согласился Орак, поднимаясь на ноги.

Дира издалека услышала этот возглас и удивилась, размышляя о том, что бы он мог означать.

«Скуй мне магические цепи», — приказал Орак ремесленнику Андраку.

Дира услышала это и встревожилась.

«Позови своих драконов, умеющих загонять стада, подобно псам, — обратился Орак к Тилесию. — И изготовь плеть, достойную богини!»

Дира слышала все это и перепугалась еще сильнее.

Она слышала перезвон в кузнице Андрака.

До нее доносился рев драконов Тилесия.

Она собрала всю свою силу.

Но Орак, верховный бог, простер руку, и вся сила богини исчезла. Оставаясь богиней по имени, она теперь ничем не отличалась от простой женщины.

Орак призвал своих слуг, и они появились, подобные ураганам и бурям.

«Летите, — сказал Орак своим ястребам, — и принесите мне одежды Диры!»

С пронзительными криками ястребы унеслись.

Одинокая Дира, лишенная всей своей божественной силы, ставшая только женщиной, вскрикнула от страха и побежала прочь, но уже через мгновение на нее надвинулась тень крыльев ястребов Орака. Угрожающе крича, они спустились к ней, с помощью клювов и когтей сорвали ее белоснежные одежды и унеслись, оставив ее на равнине, перепуганную, обнаженную и окровавленную.

Она услышала звон цепей, подобных змеям, появляющимся из чертога богов, и побежала, спряталась в мрачной, глубокой пещере, но цепи, которые медленно ползли вперед, вынюхивая след, как собаки, преследовали ее и глубоко под землей.

«Нет!» — крикнула Дира, прислонившись спиной к каменной стене в самой глубине пещеры, но одна из цепей даже в полном мраке накинула свое кольцо на ее щиколотку, согласно легенде — на левую. Правую щиколотку охватила другая цепь. Когда Дира наклонилась вперед, надеясь освободить ноги, ее правое и левое запястья оказались схваченными другими цепями. Все четыре цепи потащили плачущую и упирающуюся Диру из пещеры на поверхность, где ее поджидали два огнедышащих дракона.

Так, закованная в цепи и подгоняемая жарким дыханием драконов, сжигающим траву, земли и камни под ее ногами, Дира прошла по равнине, поднялась в горы по тайной горной тропе, сокрытой от смертных, и достигла широких мраморных ступеней — тысячи ступеней, ведущих высоко вверх, к чертогу богов. Дира поднялась по ступеням и застыла на пороге великолепного мраморного зала, где собранные на совет боги уже расселись по своим тронам. Цепи Диры сами собой закрепились в четырех кольцах в полу, приготовленных Андраком.

«Я прошу милости!» — воскликнула Дира.

Четыре кольца в полу находились прямо перед троном Орака.

Дира знала, что ее вина огромна, но никогда не ожидала, что ее будут наказывать — ведь она была богиней.

Но теперь она почувствовала страх.

«Сжальтесь!» — прошептала она.

«Как она красива!» — восхитились многие из богов.

«Оденьте ее!» — брезгливо сказала Умба, супруга Орака.

Орак поднял руку, и полоска тонкой ярко-красной ткани, шириной не более дюйма, дважды обвилась вокруг левого запястья Диры и завязалась узлом.

Умба раздраженно вскрикнула и покинула зал вместе с другими богинями, оставив Диру с богами. Красота Диры вызывала неприкрытую зависть других богинь.

Орак снова поднял руку, и повязка Диры исчезла.

Боги одобрительно зашумели.

«Встань на колени!» — приказал Орак.

Дира опустилась.

Впервые в своей жизни она стояла на коленях. Она не осмелилась ослушаться.

Ястребы Орака сидели на спинке его трона. Драконы Тилесия стояли позади Диры.

«Ты была низкой, высокомерной и зловредной, — произнес Орак. — Ты была презрительной и жестокой».

«Вы забрали мою силу, — возразила Дира. — Теперь я не более, чем смертная женщина».

«Но изумительно красивая женщина», — заметил Андрак.

«Почему вы так странно смотрите на меня?» — удивилась Дира.

«Это желание», — объяснил Орак.

Дира вздрогнула.

«Тебе и теперь кажется смешным, что я сотворил рабынь?» — спросил Орак.

«Нет», — покачала головой Дира.

«И ты совсем не возражаешь?»

«Нет».

«Значит, ты согласна?» — настойчиво продолжал Орак.

«Да», — кивнула Дира.

«Но они жалкие и ничтожные твари», — напомнил Орак.

«Да», — подтвердила Дира.

«Всякий может делать с ними, что только пожелает» .

«Да».

«Принесите плеть!» — приказал Орак.

Андрак протянул плеть, которую сплел Тилесий.

«Что вы хотите сделать?» — удивилась Дира.

«Перебросьте ей волосы вперед», — сказал Орак.

Волосы Диры собрали и перебросили вперед, на лицо. Это сделал Тилесий.

«Что вы делаете?» — еще раз спросила Дира.

«Встань на четвереньки», — потребовал Орак.

Дира послушалась.

«Что вы делаете?» — испуганно повторяла она.

«Наверное, ты догадываешься».

«Но я же богиня!» — воскликнула она.

«Накажите ее», — махнул рукой Орак.

Плеть в руках Андрака, ремесленника и корабела, обрушилась на спину богини.

Дира упала на пол, перепуганная и беспомощная, и вцепилась в одно из колец своими маленькими, закованными в цепи руками.

«Остановитесь, прошу вас!» — крикнула она.

По знаку Орака плеть прекратила работу.

Дира перевела дыхание. Она дрожала, казалось, что ее спина горит.

«Видишь, сейчас твою просьбу выполнили», — заметил Орак.

«Да!» — еле слышно выдохнула Дира.

Затем по очередному знаку Орака бог-ремесленник вновь ударил кожаной плетью по спине дрожащей, закованной в цепи красавицы.

«Перестаньте! — заплакала она. — Прошу вас, не надо!»

Но на этот раз плеть не остановилась, и обезумевшая от отчаяния и боли Дира беспомощно извивалась под ее ударами, корчилась в цепях, прося пощады.

Когда Орак пресытился этим зрелищем, он кивнул Андраку, и тот отступил, сворачивая плеть.

«А теперь твои просьбы не выполнили», — заметил Орак.

«Да», — простонала Дира.

«На колени!» — взревел Орак, и Дира поспешно поднялась.

«Так запомни, — произнес Орак, — с этой минуты, несмотря на то, что ты богиня, все, что ты должна будешь делать и все, что будут делать с тобой, окажется зависимым только от воли других, но не от твоей собственной воли».