Ее огромные черные глаза остановились на Пуаро.

- Вас прислал Поль? - Ее голос был подстать внешности - такой теплый, глубокий, он просто завораживал.

- Да, мадемуазель. Я здесь по его просьбе...чтобы помочь вам.

- Что вы хотите знать?

- Все, что вам известно о том, что случилось прошлой ночью. Все, вы меня понимаете?

Она улыбнулась слабой, вымученной улыбкой.

- Неужели вы подумали, что я собираюсь вас обманывать? Я не такая дура, мсье Пуаро. Мне с самого начала было ясно, что в таком деле скрывать что-либо бесполезно. У этого негодяя в руках была тайна, которая касалась моего прошлого, я имею в виду человека, которого вчера убили. Он угрожал мне, и не раз. Ради Поля, ради его спокойствия, я пыталась договориться с этим мерзавцем. Не ради себя... Поймите...я не могла рисковать потерять Поля! А теперь он мертв, и мне ничто больше не угрожает. Но все равно, я его не убивала!

Пуаро с улыбкой покачал головой.

- Нет никакой необходимости говорить мне это, мадемуазель. Просто расскажите, что произошло прошлой ночью.

- Я предлагала ему деньги. Но Ридбурну, похоже, просто нравилось издеваться надо мной. И вот прошлым вечером он велел мне прийти к нему около девяти. Я знала, что он в Мон Дезир. Место это было мне довольно хорошо знакомо, я и раньше там бывала. Ридбурн сказал, чтобы я прошла через боковую дверь прямо в библиотеку, так чтобы не попасться на глаза слугам.

- Прошу прощения, мадемуазель, но неужели вы не боялись? Одна, поздно вечером...

Мне показалось, или она действительно на мгновение смешалась?

- Может быть, немного. Но, видите ли, не могла же попросить кого-нибудь проводить меня! А потом, честно говоря, я была в таком отчаянии, что просто об этом не думала. Ридбурн принял меня в библиотеке. О Боже, что за человек! Я счастлива, что его убили! Он играл со мной, как кошка с мышью и наслаждался этим. Он смеялся над моими муками. Я плакала, валялась у него в ногах...я предлагала ему все, что у меня было! Все напрасно! Потом он сообщил мне свои условия. Думаю, вы и сами догадываетесь, что ему было нужно. Я отказалась. Высказала ему все, что я о нем думаю, а потом плюнула ему в лицо. Но он только усмехнулся, словно ленивый кот. А потом...потом я замолчала. Наступила тишина, и вдруг послышался какой-то неясный звук, мне показалось, что он шел от окна, может быть, из-за портьеры. Ридбурн тоже услышал. Он повернулся, шагнул к портьерам и раздернул их. Там был какой-то человек, он скорчился, пытаясь спрятаться - отвратительное существо! Наверное, какой-то бродяга! Он ударил Ридбурна - раз...потом другой...и тот упал. Негодяй протянул ко мне руку, и я увидела, что она залита кровью. Не знаю, как мне удалось увернуться. Я выскочила в окно и побежала так, как не бегала никогда в жизни. Вдруг между деревьями замелькали огоньки, передо мной был чей-то дом. Я кинулась к нему. Шторы были подняты, и я увидела сидевших за столом людей, которые играли в бридж. Похоже, я просто ввалилась в комнату. Помню, я еще успела крикнуть: - "Убийство!" - а потом перед глазами все поплыло...

- Благодарю вас, мадемуазель. Должно быть, для вас все это было страшным потрясением. А кстати, не могли бы вы описать этого бродягу? Вы не помните, как он был одет?

- Нет...ведь все произошло очень быстро. Но я бы узнала этого человека где угодно. Его отвратительное лицо и сейчас стоит у меня перед глазами! Оно навечно врезалось мне в память!

- Еще один вопрос, мадемуазель. Вы не помните, портьеры на другом окне, том, что выходило на дорожку, ведущую к дому, тоже были опущены? Или раздвинуты?

В первый раз на ее прелестном лице появилось озадаченное выражение. Мне показалось, что девушка задумалась.

- Ну так как, мадемуазель?

- Думаю...нет, я почти уверена, да, да, так оно и было! Они не были опущены.

- Странно! Ведь другие-то были. Ну ладно, не важно. Возьму на себя смелость предположить, что все это не имеет сейчас особого значения. Как долго вы намерены здесь оставаться, мадемуазель?

- Мой доктор считает, что я смогу вернуться в город уже завтра, - Она обвела комнату взглядом. Мисс Орландер к тому времени уже вышла. - Эти люди - ах, они были так добры ко мне! Но они как будто из другого мира. Мы с ними говорим на разных языках! А что касается меня - ну, что ж, признаться, я тоже не то, чтобы без ума от мещан!

И тут вдруг в словах ее прозвучала неожиданная горечь.

Пуаро с понимающим видом кивнул.

- Да, да, мадемуазель. Надеюсь, я не слишком утомил вас своими вопросами?

- Вовсе нет, мсье. В моих интересах, чтобы Поль узнал обо всем как можно скорее.

- Тогда я прощаюсь с вами, мадемуазель.

Уходя, Пуаро замешкался у дверей, разглядывая пару туфелек из лакированной кожи.

- Ваши, мадемуазель?

- Да, мсье. Их почистили и принесли мне.

- Ага, - буркнул себе под нос Пуаро, когда мы с ним направились к лестнице. - Странно, не правда ли? Прислуга вычистила туфельки, а про камин забыла. Ну, что ж, мой друг, в этом деле бросаются в глаза две-три крайне интересные детали. Только вот боюсь, очень скоро нам придется смириться с тем, что дело это закроют. Все идет именно к тому.

- А убийца?

- Эркюль Пуаро считает ниже своего достоинства охотиться за каким-то бродягой, - надменно отозвался мой маленький друг.

Мисс Орландер поджидала нас в холле.

- Если вы не откажетесь пару минут подождать в гостиной, мама будет рада познакомиться с вами.

В комнате со вчерашнего вечера до сих пор не убрались, и Пуаро, остановившись возле стола, принялся лениво собирать карты, перекладывая их своими тонкими, как у ребенка, пальцами.

- Вы знаете, о чем я думаю, мой друг?

- Понятия не имею! - охотно сознался я.

- Думаю, мисс Орландер допустила ошибку, сыграв без козырей. А ведь у нее на руках было три пики.

- Пуаро! Вы просто невозможны!

- Mon Dieu *! Не могу же я только и говорить, что о преступлениях!

__________

* Mon Dieu ! (Франц.) - Боже мой!

Вдруг он застыл на месте, словно пораженный громом.

- Гастингс...Гастингс! Вы только посмотрите! Тут нет короля треф! Его вообще нет в колоде!

- Зара! - воскликнул я.

- А? - Мне показалось, Пуаро ничего не понял. Механически перетасовав карты, он разложил их по порядку. Я увидел, как потемнело и стало жестким его лицо.