Тайны второго этажа оставались для Кидда тайнами за семью печатями.

Спустившихся оттуда эскулапов он детально и длительно расспрашивал на предмет здоровья жены. Счета они выставляли громадные, а объяснения давали уклончивые.

Человек, которому бы пришлось наблюдать эти разговоры со стороны, очень быстро пришел бы к выводу, что господа доктора просто сговорились разорить господина Кидда. Временами их почти что раздражала его тупая готовность платить сколько угодно и по первому требованию.

Наконец нашелся один решительный человек, фамилия его была, как ни странно, Джонсон. Молодой, хамоватый, со слегка помутневшим левым зрачком. Он прямо выложил несчастному мужу, что для того, чтобы поставить его супругу на ноги, необходимы редчайшие, в этой части света не встречающиеся лекарства.

— Вы можете их назвать?

— Могу, но вам они не по карману.

— Вы назовите их, и тогда я подумаю о размерах моего кармана, мистер Джонсон.

Лекарь набросал на листе бумаги несколько латинских фраз.

— Что это такое?

— Корни и минералы. Их надо собрать вместе, тогда я берусь составить лекарство, могущее помочь. Все прочие методы лечения результатов не принесут.

Уильям Кидд задумчиво кивал.

Мистер Джонсон продолжил свои объяснения:

— Вот этот камень, тигровый глаз, можно найти в Бенаресе, желчный пузырь болотной гадюки легче всего отыскать в Кошине, корень Андрапагос — только в горной части Гедрозии, да и то год может оказаться неурожайным…

— Погодите, но если я отправлюсь в путешествие немедленно, мне потребуется не меньше года, чтобы раздобыть все эти снадобья! Нельзя их купить где-нибудь в одном месте?

Лекарь улыбнулся, собеседник начал проявлять понятливость.

— Я уже позволил себе завести речь о цене…

— Я вас понял. Я вас извещу о своем решении.

Кидд немедленно послал за своим лучшим другом. Меньше чем через час Ливингстон входил в гостиную. Он увидел перед собой сосредоточенного, решившегося человека.

— Моя жена может умереть.

— Если ты не подашь ей помощь.

— Я подам ей помощь.

Ливингстон тайно затрепетал и тихонько спросил:

— Что ты задумал?

— Мы отправимся на Мадагаскар.

Лицо друга просияло.

— Значит, золото капитана Леруа существует!

Кидд непонимающе посмотрел на него:

— При чем здесь золото?

— То есть?

— У меня есть кое-что получше.

— Что может быть лучше золота?! — искренне усомнился торговец.

И тогда Уильям Кидд рассказал ему о заветном камне, который покоится на дне вымоины, охраняемый струей водопада.

— «Посланец небес»?! — Горло у Ливингстона пересохло, глаза округлились. Разумеется, он слышал об этом камне и о том, что Великий Могол собирался отправить его в подарок английскому королю, но почему-то не отправил.

Оказывается, отправил!!!

— У меня остается маленькое сомнение, — продолжал Кидд, — действительно ли он так целебен, этот «Посланец небес», как говорят, поможет ли он Камилле?

— Что? — Ливингстон с трудом оторвался от роящихся в голове мыслей, восторженных, тревожных и прочих.

— Я сомневаюсь немного, поможет ли этот камень Камилле? Мне плевать, сколько он стоит, главное, чтобы от него была польза моей жене!

Ливингстон всплеснул руками:

— Конечно поможет, всенепременно, обязательно, вне всяких сомнений. Все, что рассказывают о целебных свойствах этого камня, — сущая правда! Верь мне. Я готов лично отвечать перед кем угодно, если камень не поднимет Камиллу с постели!

Спокойная, почти детская улыбка расправила напряженные черты капитанского лица.

— Надо ей сказать.

— Погоди.

— Почему?

— Подумай, ты поселишь в ее сердце слишком большую надежду, а камня мы не добудем вдруг, а?

— Почему же не добудем?

— А вдруг его нет на месте?

— Да куда он оттуда денется?

— Уильям, до Мадагаскара еще нужно доплыть. А твой корабль для этого не годится.

— А что такое?

— Я внимательно обследовал его. Трюмные переборки изъедены табачным жуком, несильный шторм — и корпус треснет, как скорлупа, поверь мне. Лично мне не хочется пойти на дно, держа в руках алмаз «Посланец небес».

Было видно, что в голове Ливингстона происходит бурный мыслительный процесс. Он мгновенно строит какие-то планы, на ходу анализирует и решительно отвергает, если они кажутся ему неубедительными.

— Нам нужен другой корабль.

— Легко сказать, хороший корабль стоит не меньше пятнадцати тысяч фунтов.

— Да, Уильям, да. Кроме того, нам нужен не просто корабль, но корабль, находящийся под особым покровительством.

— Что это значит?

Ливингстон похлопал себя по щекам, потом по коленям, глубоко, осмысленно вздохнул.

— Видишь ли, если смотреть на вещи прямо, то мы должны признать, что камень этот принадлежит английской короне.

— И пусть принадлежит, мне он нужен только для того, чтобы оживить Камиллу.

— Правильно, правильно, мы только попользуемся им и тут же отдадим в казну.

Кидд кивнул:

— Меня такой план вполне устраивает.

— Меня тоже, но есть одна загвоздка.

— Какая?

— Понимаешь ли, чтобы взяться за это дело, без опасности оказаться в конце концов на виселице, нам нужно заручиться высокой поддержкой.

— Ты имеешь в виду сэра Белломонта?

— Думаю, нам понадобится кое-кто повыше.

Капитан вытаращил глаза:

— Его величество?

Ливингстон приложил руку к губам:

— Нам нужно сделать так, чтобы мы отправились в это путешествие на совершенно законном основании, с бумагами, гарантирующими наши полномочия. Если ты не против, я немедленно займусь этим делом!

— Я не против.

— У меня к тебе только одна просьба.

— Выполню любую.

— Держи язык за зубами, умоляю тебя. Одно неосторожное слово может нас погубить. Подумай, если хотя бы один негодяй из команды «Антигуа» узнает о нашем плане, мы не проживем после этого и часа. И Камилла протянет не дольше.

Кидд значительно кивнул:

— Уж если я молчал до сих пор, то помолчу и впредь.

«АНТИГУА»

(окончание)

Не прошло и недели, а капитан Кидд, резко изменив свои жизненные планы, направлялся в Лондон в компании своего друга Ливингстона и самого лорда Белломонта, пожелавшего принять самое активное участие в деле.