— Спасибо тебе, Тони, ты молодец.
Дон Ансельмо снял трубку и набрал номер. Витторио догадался, что босс звонит шефу тайной карательной группы, которая должна была проследить за исполнением его решения о наследнике. Старик говорил тихо, часто останавливаясь:
— …Это ты, Луиджи?.. Это Ансельмо. Слушай меня внимательно… Франко и Джулиано предатели, их нет… с этой минуты будете слушать Витторио, с этой минуты он «капо ди тутти капи»… Ты понял меня?.. Живи с миром…
Спустя час Витторио вызвал на виллу своих телохранителей.
— Я уезжаю, — сказал он Тони, — увидимся в Далласе.
— Надеюсь, вы не сердитесь на меня, дон Витторио, — усмехнулся Тони. — Я вынужден был устроить этот маскарад, так пожелал наш падре.
— Я понимаю, не волнуйся, отдохни. Кстати, где мой пистолет?
— Пожалуйста, — Тони сунул руку в карман, — не разряжен.
Дон Витторио не спеша взял оружие, молниеносно взвел его и всадил две пули в живот человеку, который мучил его семьдесят часов и которого он возненавидел, как никого на свете. В ту же секунду трое его «горилл», выхватив из-под плащей автоматы, уложили всю охрану дона Ансельмо и мафиозо в полицейских мундирах.
Потом Витторио Матта поднялся по лестнице, отворил дверь спальни и с удовольствием разрядил пистолет до конца.
Перевел с польского Николай Пащенко
Журнал «Вокруг света» № 2 (2593), 1975.