– Вам не нравится как пахнут старые книги, мисс Кларксон? – спросила профессор Лэнсон, удивленно глядя на Кейси.
– Я ненавижу все, что связано со старьем.
– Понятно. Ну, ничего не поделаешь все равно. – пожал плечами мистер Лэнсон и указал на свободный маленький стол, который стоял в правом углу комнаты. – Сюда нужно переложить все книги со стола, который стоит около окна и этим займетесь, вы, мисс Роув. А, вы, мисс Кларксон, пойдете со мной за остальными книгами, которые находятся в комнате для персонала.
– А, почему я должна таскать книги вместе с вами, профессор Лэнсон? – с большим негодованием спросила Кейси.
– Здесь, как вы сказали, пахнет старьем, поэтому, я думаю, будет милосерднее с моей стороны, попросить мисс Роув остаться здесь и разложить книги. – сказал мистер Лэнсон и жестом показала Кейси идти за ним.
Целых полчаса Кейси и мистер Лэнсон носили книги, которые клали сначала на столы, а потом, когда на столах не осталось места, начали класть книги на пол. Я же в это время, сначала перенесла книги с одного стола на другой, а после начала разбирать книги, которые были написаны в 19 веке.
– Кажется, это все. – сказал профессор, входя в комнату и кладя последнюю стопку книг на пол.
– Можно тогда домой, профессор? – спросила Кейси, дергая руками. – Руки отвалятся, если я еще хоть одну книгу подниму.
Мистер Лэнсон улыбнулся и сел на стул, снимая очки.
– Думаю, на сегодня, мисс Кларкосон, вы достаточно потрудились. А вас, мисс Роув, я хотел бы попросить остаться еще на пол часа и просмотреть все книги 19 века, которые вы отложили.
Кейси победно улыбнулась и, махнув рукой вылетела из комнаты, как птенец из родительского гнезда.
– Вы можете идти, профессор Лэнсон. Я попрошу миссис Мерс закрыть за мной кабинет.
– Нет, я останусь.
– Но вы же столько книг переносили. – сказала я, указав на груды книг.
– Я привык к физическим работам, мисс Роув. Уверяю, со мной все будет хорошо. – ответил мистер Лэнсон с улыбкой и взял несколько толстых книг с подоконника и положил их на стол.
– Вы ходите в спортзал? – спросила я, чтобы не дать неловкой тишине заполнить комнату.
– Нет, но раньше, когда было больше времени покупал абонементы. А вы ходите? – с интересом взглянул на меня профессор Лэнсон.
– Один раз я была в спортзале и закончилось это переломом руки. Не моей, к счастью.
– Что именно произошло?
– Ну... я и моя подруга Джулия, которая, кстати, и предложила ходить в спортзал, купили абонементы на месяц. Первое занятие было в пятницу и не просто в пятницу, а в пятницу 13. Мы пришли в спортзал и Джулия решила начать с беговой дорожки. Пока она разбиралась в этой штуке, я стояла около нее и думала что-бы попробовать. И я,забыв все на свете, облокотилась о беговую дорожку, кажется, превысив скорость бега, тем самым став, тем человеком, из-за которого Джулия сломала левую руку.
Когда я закончила говорить, мистер Лэнсон засмеялся. Его смех был таким приятным, что на миг мне захотелось слушать его вечно.
– Это одна из самых забавных и нелепых историй, что я когда-либо слышал. – произнес профессор Лэнсон все еще улыбаясь.
– Тут, я с вами соглашусь. – улыбнулась я.
Мистер Лэнсон на миг замер, смотря на меня, но через секунду, отвел взгляд и начал перелистывать синюю книгу.
– Давайте, в левую часть подоконника будем класть книги, которые касаются Древней Греции, а в правую часть книги о Древнем Риме. – предложил профессор и положил синюю книгу, которую перелистывал в левую часть подоконника.
– Почему именно история, мисс Роув? – спросил мистер Лэнсон, когда мы выходили из библиотеки.
– Не знаю. – пожала я плечами. – Мне всегда нравилось узнать, что было до моего рождения.
– Интересный ответ. – сказал профессор Лэнсон, пропуская меня вперед, держа дверь открытой.
– А, почему вы выбрали преподавать историю?
– Слишком люблю пыль и старье. – ответил мистер Лэнсон иронично.
На улице было темно. Фонари ярко освещали все вокруг.
– Я вас провожу, мисс Роув. На улице небезопасно в такое время.
– Нет, не стоит, профессор. Я должна встретиться с подругой.
– Хорошо. Тогда до завтра, мисс Роув.
– Доброй ночи, профессор Лэнсон. – кивнула я и пошла в сторону общежития.
Когда я прошла несколько метров, то повернулась в сторону библиотеки, надеясь, увидеть профессора Лэнсона, но там никого не было.
***
Утром у меня было свободное время, поэтому я встала в 9.30, приняла душ, высушила волосы и нанесла легкий повседневный макияж. Я не любила ярко краситься как Мия и использовала минимум косметики. У меня от природы была чистая и без каких-либо изъянов кожа, поэтому я никогда не пользовалась тональным кремом. Немного туши на ресницы, тонкие почти незаметные стрелки черной подводкой и бледная бордовая помада, и весь мой макияж. Много раз Джулия советовала мне начать краситься ярче. Она хотела, чтобы я выделяла свои зеленые глаза и использовала настоящую бордовую или красную помаду, чтобы подчеркнуть бледную кожу. Мне ее косметические рекомендации не нравились, и отвечала я на них только легким кивком.
Когда я закончила краситься, то расчесала темно-русые волосы и заплела их в косу, потом надела синюю юбку ниже колена с черными колготками и кожаными ботинками без шнурков, черный свободный свитер с воротником, накинула коричневое пальто, взяла сумку и вышла из комнаты.
Направилась я в кафе, в котором обычно пью кофе, когда утром нет занятий. Сделав заказ, я села за столик напротив окна и вытащила из сумки электронную книгу, которую везде с собой носила. На устройстве я открыла книгу “Хорошие жены” Луизы Мэй Олкотт, которую позавчера начала читать, и углубилась в чтение. Через десять минут от чтения меня прервала официантка, которая принесла мне заказанный латте и булочку с корицей.
– Приятного аппетита! – сказала девушка и поставила кофе передо мной.
– Спасибо! – поблагодарила я ее и отложила электронную книгу.
Я сделала пару глотков и повернула голову в сторону большого окна, встретившись взглядом с Чарли. Он был один и махнул мне левой рукой в знак приветствия. Я легонько улыбнулась и через несколько секунд Чарли вошел в кафе.
– Привет! – сказал он, подойдя к моему столику. – Можно я сяду с тобой?
– Конечно. – Кивнула я и Чарли сел напротив меня.
Когда официантка, которая меня обслуживала, приняла заказ у Чарли, он взглянул на меня своими карими глазами и широко улыбнулся.
– Рад видеть тебя, Лиззи. Целая вечность прошла после последней нашей встречи.
– Да, согласна. Возможно, этого бы не было, если бы не наша занятость.
Я знала, что Чарли подрабатывает в магазине продавцом-консультантом, потому как его семье не хватает денег. Когда мы встречались с ним, он часто откладывал наши встречи из-за того, что брал подработки. Его мама болела, а отец умер, когда Чарли было десять лет. Он был старшим из троих детей, поэтому брал на себя обязанность финансово помогать семье.
– Точно! Мы такие молодые, а уже такие занятые. Что будет с нами, когда нам будет по сорок лет?! – усмехнулся Чарли.
– Надеюсь, мы доживем до этих лет. С таким графиком мало верится. – Улыбнулась я.
– Ты все еще работаешь в детском центре?
– Да, – кивнула я. – недавно повысили зарплату.
– Миссис Пемборг хороший человек. Она мне всегда нравилась. Ее мужественность и смелость – это что-то. – Сказал Чарли и поблагодарил официантку, которая принесла ему черный кофе.
– Согласна.
– Как у тебя вообще дела? – спросил Чарли и добавил сахар в свой кофе.
– У меня все хорошо. Отрабатываю опоздание.
– А, да, конечно. Слышал от Донны, что тебя с Кейси новый препод припахал в библиотеке.
Я не была удивлена, что Чарли знает о нашей работе в библиотеке, потому что Кейси и нынешняя девушка Чарли хорошо общались.
– Как Донна? – спросила я.
– М-м, неплохо. – Как-то вяло ответил Чарли.
– Поссорились?