Я трясу головой, отказываясь признать его правоту, но совсем не уверена, что он ошибается.

Он воздевает свои большие руки и тычет в меня пальцем.

– Я открою тебе одну непреложную истину, Кэтрин. Женщина – это всего лишь система жизнеобеспечения для полового органа. Точка.

Я смотрю на него, не веря своим ушам.

– И ты знаешь, что я прав. Ты – ученый. Но наследственность дала тебе шанс подняться над этой примитивной функцией. У тебя есть мозги и сила воли. Но ты никогда не переступишь границы своего пола, если будешь и дальше закрывать глаза на реалии жизни.

– Ты сошел с ума!

– Правда?

Он подходит к полке, снимает с нее большой черный том и швыряет его к моим ногам. Книга падает на пол с глухим стуком. Это Библия короля Иакова.[25]

– Взгляни на Книгу Левита.[26] Там ты найдешь все библейские проскрипции против инцеста. В ней изложены правила, доступные всем и каждому. Господь Бог запрещает мужчине заниматься сексом со своей матерью, матерью своей матери, своей сестрой, своей теткой, с животными, с другим мужчиной или с женщиной во время менструального цикла. В этих правилах говорится даже о невестке. Но одни отношения там не упомянуты принципиально.

Я чувствую себя так, словно стою на краю крыши небоскреба и в лицо мне дует сильный ветер.

– Какие же это отношения?

– Между отцом и дочерью. Старина Левит пропустил их. Потому что ему были известны реалии жизни.

– То есть?

В глазах деда появляется фанатический блеск.

– Ты плоть от плоти мое порождение, Кэтрин. И твоя мать, и Энн тоже. Вы моя кровь. Вы были моими. И я мог поступать с вами так, как сочту нужным.

Он подходит к сейфу с оружием, быстро набирает цифровую комбинацию и открывает тяжелую дверцу. Дед вынимает из сейфа винтовку и спокойно заряжает ее патронами, которые достает из коробки на полке. Когда он подходит ко мне, я узнаю «Ремингтон-700», из которого был убит отец.

– И это правда, – говорит он, глядя мне прямо в глаза. – Ты по-прежнему моя.

Он передергивает затвор и загоняет патрон в патронник.

– Что будет, если это ружье вдруг возьмет и выстрелит? – Дуло винтовки смотрит мне в лицо с расстояния примерно в фут. – Что будет, если оно размажет твои мозги по стене? Как ты думаешь, что тогда случится?

– Тебя осудят за убийство.

Он улыбается.

– Неужели? А я думаю, что нет. Убийство женщины с твоей психиатрической историей болезни? Подтвержденное биполярное расстройство, нестабильное прошлое, угрозы покончить с собой? Нет. Если бы я действительно полагал, что ты представляешь для меня опасность, ты бы не вышла из этой комнаты. Но ты не представляешь собой опасности. Правда, Кэтрин?

Мне следует отступить. Продемонстрировать покорность. Подождать и дожить до другого случая сразиться с ним. Но я не могу. Я подчинялась ему всю свою жизнь, но больше не стану.

– О нет, я представляю собой настоящую угрозу для тебя! Я намерена сделать так, чтобы ты сдох в тюрьме. И ты должен знать вот что: если ты убьешь меня сейчас – или до того, как я доберусь до Нового Орлеана, – кое-кто точно так же поступит с тобой.

Он выглядит скорее заинтересованным, нежели испуганным.

– Ты имеешь в виду детектива Ригана?

Я чувствую, как кровь отливает от лица.

В глазах его пляшут смешинки.

– Кэтрин, неужели ты всерьез полагаешь, что я не знаю, с кем ты встречаешься? Неужели ты надеешься, что он убьет меня из мести, если после этого фотографии, на которых вы с ним сношаетесь, как животные, будут отправлены его жене и детям?

Нет… он этого не сделает.

– Если этот фильм Малика, о котором ты говорила, и впрямь существует, то тебе лучше отыскать его для меня или уничтожить. Мне бы не хотелось дать тебе кое-что, что вызвало бы у тебя настоящую депрессию.

– О чем ты говоришь?

– О маленьких трагедиях жизни. – Он снова улыбается. – Ты ненавидишь меня за то, что я такой, какой есть, но однажды наступит день, когда ты возблагодаришь Господа за то, что в твоих жилах течет моя кровь. И что мои гены определяют твое будущее.

Когда я наконец вновь обретаю голос, то даже мне самой он кажется безжизненным.

– Ты ошибаешься. Я жалею о том, что вообще родилась на свет. Ты не знаешь этого… но я беременна. И теперь впервые с тех пор, как узнала это, я задумываюсь над тем, а стоит ли приносить этого ребенка в мир. Я чувствую себя грязной, зараженной. Как будто я никогда не смогу изгнать из себя твой яд.

Он опускает ружье и подходит ко мне на шаг. Глаза его сияют.

– Ты беременна?

– Да.

– Мальчик или девочка?

– Понятия не имею.

Он делает жест, как будто хочет взять меня за руку. Я отшатываюсь.

– Спокойнее, девочка. Кто отец?

– Этого ты никогда не узнаешь.

– Не говори так. Успокойся. В тебе больше от меня, чем ты думаешь.

– Что ты имеешь в виду?

Снова на его губах появляется многозначительная понимающая улыбка. Как у мужчины, знающего некую важную тайну.

– Я мог бы быть твоим отцом, Кэтрин. Ты понимаешь это?

При этих его словах я теряю последние остатки самообладания. Мне кажется, что на меня снисходит вечное, огромное ничто, и я растворяюсь в нем без следа. Лицо деда раскраснелось. Таким оно становится, когда он охотится на диких зверей на острове.

– Люк все время проводил на острове, – говорит он, – преследуя эту негритянскую девчонку, Луизу. А твоя мать только и делала, что спала в своей комнате, наглотавшись таблеток Люка. – Он медленно и задумчиво кивает головой. – Теперь ты понимаешь?

На его лице написано выражение абсолютного и полного торжества. Это триумф охотника, стоящего над телом поверженного зверя. Он сунул мне в сердце нож, повернул его и сломал рукоятку. Он наслаждается болью, которая написана у меня на лице, как делал, наверное, все эти годы. Первобытная радость в его глазах возвращает меня к реальности, и при этом меня с головой захлестывает такой ужас, какого я даже представить себе не могла.

– Это правда? – тоненьким голоском спрашиваю я.

Он пожимает плечами.

– На твоем месте я бы учитывал такую возможность и поразмыслил над ней, пока будешь строить планы своего общения с окружным прокурором.

Я медленно отступаю от него, слепо нашаривая за спиной дверную ручку.

– И если ты надеешься, что Пирли подтвердит хоть что-нибудь из твоих домыслов, забудь об этом. Она никогда не станет давать показания в суде.

Пальцы мои смыкаются вокруг рукоятки из желтой меди.

– Почему?

– Потому что ей известен порядок вещей. Ты, конечно, можешь заставить ее расчувствоваться из-за всякой ерунды, но она ни слова не скажет против меня. Пирли знает свое место, Кэт. Точно так же, как и все ниггеры на острове. Твои предки хорошо их выдрессировали, а я закрепил преподанный урок. – Он подходит к буфету и наливает в бокал немного виски. – И ты тоже знаешь свое место, милая. В глубине души ты прекрасно осознаешь его.

Я убираю дрожащую руку с дверной ручки, поднимаю ее и грожу деду трясущимся пальцем.

– Нет! Когда я была ребенком, ты был слишком силен для меня. Но с тех пор я выросла.

На лице его написано веселое удивление. Он допивает скотч и утирает рот рукавом.

Я распахиваю дверь, спотыкаясь, вываливаюсь в нее и бегу по коридору в сторону кухни. Я не знаю, куда направляюсь, и меня подгоняет одна только мысль, что я должна как можно скорее убраться из этого дома. Шон ждет меня в Новом Орлеане, но трудно представить, что я смогу вести себя с ним как ни в чем не бывало. Я не в состоянии мыслить связно, и даже простые и незамысловатые мысли сейчас от меня ускользают.

С грохотом распахнув дверь кухни, я мчусь по розовому саду, направляясь к парковочной площадке позади помещения для слуг. «Максима» матери стоит на том же месте, где я ее оставила, в нескольких ярдах от «линкольна» и «кадиллака». Приблизившись к автомобилям, я слышу приглушенные удары. А потом дверца «кадиллака» со стороны пассажира открывается, и из машины вылезает Билли Нил. В руках у него пистолет. Он поднимает ствол и целится мне в грудь.

вернуться

25

Перевод Библии 1611 года, одобренный королем Иаковом I; официально признается большинством англиканских церквей в Великобритании и протестантских церквей в США.

вернуться

26

Третья книга Ветхого Завета, входит в Пятикнижие.